1 |
23:57:16 |
rus-ger |
地理 |
Прибалтийские страны |
baltische Staaten |
Andrey Truhachev |
2 |
23:54:21 |
rus-ger |
政治 |
Евромайдан |
Euromaidan (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
3 |
23:53:11 |
rus-ger |
名字和姓氏 |
Виктор Ющенко |
Viktor Juschtschenko |
Andrey Truhachev |
4 |
23:44:23 |
rus-ger |
政治 |
дружественный |
freundlich |
Andrey Truhachev |
5 |
23:43:21 |
rus-ger |
政治 |
симпатизирующий |
freundlich |
Andrey Truhachev |
6 |
23:42:25 |
eng-rus |
航海 |
ocean towing |
океанская буксировка |
Evgeniya M |
7 |
23:41:45 |
eng-rus |
航海 |
harbour towing |
портовая буксировка |
Evgeniya M |
8 |
23:36:30 |
rus-spa |
宗教 |
святая процессия |
Santa Compaña (В средневековой испанской мифологии процессия, состоящая из неприкаянных душ, одетых в саваны, которые бродят по ночам. По преданию, является предвестником смерти.) |
Desperado777 |
9 |
23:30:47 |
eng-rus |
Gruzovik 生态 |
ecological amplitude |
амплитуда экологическая |
Gruzovik |
10 |
23:27:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
maximum |
амплитуда |
Gruzovik |
11 |
23:26:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
Empire-style |
ампирный |
Gruzovik |
12 |
23:23:17 |
eng-rus |
Gruzovik 电 |
current |
ампераж |
Gruzovik |
13 |
23:22:15 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
hanging |
ампельный |
Gruzovik |
14 |
23:22:05 |
rus-ger |
政治 |
симпатизирующий России |
russlandfreundlich |
Andrey Truhachev |
15 |
23:21:14 |
rus-ger |
政治 |
дружественный России |
russlandfreundlich |
Andrey Truhachev |
16 |
23:20:46 |
rus-ger |
政治 |
лояльный России |
russlandfreundlich |
Andrey Truhachev |
17 |
23:19:43 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
titan giant arum |
аморфофаллус гигантский (Amorphophallus titanum) |
Gruzovik |
18 |
23:17:57 |
eng-rus |
衣服 |
triangle bra |
бюстгальтер с треугольными чашками |
V-tina |
19 |
23:17:32 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
amorphophallus |
аморфофаллус (Amorphophallus) |
Gruzovik |
20 |
23:17:27 |
eng-rus |
移动和蜂窝通信 |
cellular positioning |
сотовое местоположение |
WiseSnake |
21 |
23:17:00 |
rus-ger |
政治 |
соглашение по Черноморскому флоту |
Abkommen über die Schwarzmeerflotte |
Andrey Truhachev |
22 |
23:16:46 |
rus-ger |
运动的 |
преодоление высоты |
Überspringen |
Andrey Truhachev |
23 |
23:16:19 |
eng-rus |
衣服 |
seamless bra |
бюстгальтер без швов |
V-tina |
24 |
23:15:16 |
eng-rus |
Gruzovik 物理 |
amorphy |
аморфность |
Gruzovik |
25 |
23:14:25 |
eng-rus |
衣服 |
wireless bra |
бюстгальтер без косточек |
V-tina |
26 |
23:14:05 |
rus-ger |
运动的 |
взятие высоты |
Überspringen |
Andrey Truhachev |
27 |
23:13:26 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
amorphosynthetic |
амрофно-синтетический |
Gruzovik |
28 |
23:13:22 |
rus-ger |
运动的 |
преодолевать высоту |
überspringen |
Andrey Truhachev |
29 |
23:12:57 |
eng-rus |
衣服 |
wire bra |
бюстгальтер на косточках |
V-tina |
30 |
23:12:53 |
rus-ger |
运动的 |
брать высоту |
überspringen |
Andrey Truhachev |
31 |
23:12:20 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
indigo bush |
аморфа кустовидная (Amorpha fruticosa) |
Gruzovik |
32 |
23:10:51 |
rus-ger |
运动的 |
преодолеть высоту |
überspringen |
Andrey Truhachev |
33 |
23:10:45 |
eng-rus |
Gruzovik 生物学 |
amorphic gene |
аморф |
Gruzovik |
34 |
23:10:20 |
rus-fre |
衣服 |
бюстгальтер "закрытый" |
Soutien-gorge Emboitant (Крупные чашки, полностью закрывают грудь) |
V-tina |
35 |
23:07:35 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
cushion |
амортизировать (impf and pf; shocks) |
Gruzovik |
36 |
23:06:54 |
rus-ger |
运动的 |
взять высоту |
überspringen |
Andrey Truhachev |
37 |
23:03:15 |
rus-fre |
衣服 |
Бюстгальтер со съёмными вставками |
Soutien-gorge Coussinets amovibles |
V-tina |
38 |
22:58:39 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
fast |
амором |
Gruzovik |
39 |
22:58:09 |
rus-fre |
衣服 |
Бюстгальтер с открытыми чашками |
redresse-seins (Чашки настолько открытые, что грудь видна полностью. Основная цель - приподнять грудь, придав ей естественный соблазнительный вид. Носится под облегающее платье.) |
V-tina |
40 |
22:57:28 |
rus-ger |
运动的 |
взять высоту два метра |
zwei Meter überspringen |
Andrey Truhachev |
41 |
22:55:42 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
amoral behavior |
аморалка |
Gruzovik |
42 |
22:54:37 |
eng-rus |
Gruzovik 法律 |
announce amnesty |
объявить амнистию |
Gruzovik |
43 |
22:52:54 |
rus-fre |
衣服 |
Бюстгальтер с открытыми чашками |
Soutien-gorge Redresse-seins (Чашки настолько открытые, что грудь видна полностью. Основная цель - приподнять грудь, придав ей естественный вид.) |
V-tina |
44 |
22:52:17 |
eng-rus |
Gruzovik 法律 |
granting of amnesty |
амнистирование |
Gruzovik |
45 |
22:50:47 |
eng-rus |
Gruzovik 解剖学 |
false amnion |
ложный амнион |
Gruzovik |
46 |
22:49:45 |
eng-rus |
Gruzovik 解剖学 |
true amnion |
истинный амнион |
Gruzovik |
47 |
22:48:31 |
eng-rus |
Gruzovik 神经病学 |
amnestic-confabulatory |
амнестически-конфабуляторный |
Gruzovik |
48 |
22:46:00 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
amnesic |
амнезический |
Gruzovik |
49 |
22:45:47 |
eng-rus |
衣服 |
nipple covers |
стикини (Клеющиеся приспособления, закрывающие соски (хороши для загара)) |
V-tina |
50 |
22:44:59 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
ammophilous |
аммофильный |
Gruzovik |
51 |
22:42:45 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
ammotherapy |
аммотерапия |
Gruzovik |
52 |
22:40:34 |
rus-fre |
衣服 |
стикини |
cache-tétons |
V-tina |
53 |
22:40:06 |
eng-rus |
Gruzovik 古生物学 |
ammonitic |
аммонитовый |
Gruzovik |
54 |
22:39:00 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
ammonia dynamite |
аммонит |
Gruzovik |
55 |
22:38:27 |
rus-fre |
衣服 |
стикини |
cache-tétons (Клеющиеся приспособления, закрывающие соски (хороши для загара)) |
V-tina |
56 |
22:37:54 |
rus-fre |
经济 |
сбор средств |
levée de fonds |
Iricha |
57 |
22:32:56 |
eng-rus |
美国人 |
smar tass |
саркастичный тип |
Val_Ships |
58 |
22:30:51 |
eng-rus |
美国人 |
smart ass |
саркастичный тип (a person who annoys the hell out of people with their sarcastic-attitude) |
Val_Ships |
59 |
22:29:03 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
gum ammoniac |
аммониак |
Gruzovik |
60 |
22:26:58 |
rus-fre |
|
отлучить от церкви |
excommunier |
Iricha |
61 |
22:26:47 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
winged everlasting |
аммобиум крылатый (Ammobium alatum) |
Gruzovik |
62 |
22:26:08 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
ammobium |
аммобиум (Ammobium) |
Gruzovik |
63 |
22:25:35 |
eng-rus |
|
inclusion |
политическая и социальная активность всех слоёв населения (контекстуально) |
dreamjam |
64 |
22:24:50 |
eng-rus |
|
inclusiveness |
политическая и социальная активность всех слоёв населения (контекстуально) |
dreamjam |
65 |
22:22:25 |
rus-fre |
财政 |
финансовое плечо |
effet de levier |
Iricha |
66 |
22:21:07 |
rus-fre |
财政 |
финансовый рычаг |
effet de levier |
Iricha |
67 |
22:10:27 |
eng-rus |
石油/石油 |
horizontal sidetrack well |
скважина с горизонтальным окончанием ствола (если из контекста ясно, что пробурен второй ствол, e.g. проводка пилотного ствола с последующей установкой цементного моста и зарезкой горизонтального ствола скважины) |
twinkie |
68 |
22:10:26 |
eng-rus |
Gruzovik 与毒品有关的俚语 |
amobarbital |
амитал |
Gruzovik |
69 |
22:09:53 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
balsam amyris |
амирис ямайский (Amyris balsamifera) |
Gruzovik |
70 |
22:09:23 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
balsam amyris |
амирис бальзамический (Amyris balsamifera) |
Gruzovik |
71 |
22:08:46 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
torchwood |
амирис (Amyris) |
Gruzovik |
72 |
22:08:36 |
rus-ger |
运动的 |
взять два метра |
zwei Meter überspringen |
Andrey Truhachev |
73 |
22:07:39 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
amyotaxia |
амиотаксия |
Gruzovik |
74 |
22:06:53 |
rus-lav |
运动的 |
тройной прыжок |
trīssoļlēkšana |
bellb1rd |
75 |
22:06:34 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
the end |
аминя |
Gruzovik |
76 |
22:06:02 |
eng-rus |
美国人 |
not at all |
нисколечко не (I'm not at all tired.) |
Val_Ships |
77 |
22:03:09 |
eng |
缩写 美国人 |
not a bit |
not at all |
Val_Ships |
78 |
22:02:41 |
eng-rus |
美国人 |
not a bit |
совсем не (I'm not a bit tired.) |
Val_Ships |
79 |
22:01:35 |
eng-rus |
修辞 |
be living the best life we possibly can |
жить самой лучшей жизнью из всех для нас возможных |
Alex_Odeychuk |
80 |
22:01:27 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
amin derivative |
аминопроизводное |
Gruzovik |
81 |
22:00:03 |
eng-rus |
Gruzovik 生物化学 |
aminopimelic |
аминопимелиновый |
Gruzovik |
82 |
21:59:11 |
eng-rus |
Gruzovik 生物化学 |
aminolevulinic |
аминолевулиновый |
Gruzovik |
83 |
21:57:09 |
eng-rus |
技术 |
monotooth |
однозубый |
eugeene1979 |
84 |
21:55:00 |
eng-rus |
安全系统 |
senseless violence |
бессмысленное насилие |
Alex_Odeychuk |
85 |
21:54:41 |
rus-fre |
|
некоторое время |
un temps (Aujourd'hui, après avoir été un temps abandonnée, la constante cosmologique est de nouveau au goût du jour.) |
I. Havkin |
86 |
21:54:19 |
eng-rus |
非正式的 |
take it to the house |
повеселиться (на славу; Hell yeah we're going out tonight; we're gonna take it to the house. см. do it to it) |
VLZ_58 |
87 |
21:54:14 |
eng-rus |
|
reangle |
переориентировать что.л. под разными углами |
chilin |
88 |
21:54:12 |
eng-rus |
Gruzovik 生物化学 |
aminoisobutyric |
аминоизомасляный |
Gruzovik |
89 |
21:54:01 |
eng-rus |
修辞 |
don't get me wrong |
не поймите меня превратно |
Alex_Odeychuk |
90 |
21:52:37 |
eng-rus |
Gruzovik 生物化学 |
aminohydrolase |
аминогидролаза |
Gruzovik |
91 |
21:52:06 |
rus-est |
|
предзаказ |
ettetellimine |
SBS |
92 |
21:52:02 |
eng-rus |
Gruzovik 化合物 |
amino nitrogen |
аминоазот |
Gruzovik |
93 |
21:52:01 |
eng-rus |
非正式的 |
do it to it |
повеселиться (на славу) (Hell yeah we're going out tonight; we're gonna do it to it.; См. take it to the house) |
VLZ_58 |
94 |
21:51:42 |
rus-est |
|
предзаказ |
ettetellimus |
SBS |
95 |
21:51:08 |
rus-est |
|
предварительный заказ |
ettetellimine |
SBS |
96 |
21:50:29 |
eng-rus |
Gruzovik 生物化学 |
amyloerythrin |
амилоэритрин |
Gruzovik |
97 |
21:50:24 |
rus-ger |
媒体 |
двухметровый |
Zwei-Meter- |
Andrey Truhachev |
98 |
21:50:20 |
rus-fre |
|
пробиться |
percer (сделать карьеру, стать известным и т. п.) |
Iricha |
99 |
21:49:53 |
rus-fre |
|
в фаворе |
au goût du jour (См. пример в статье "в моде".) |
I. Havkin |
100 |
21:49:41 |
rus-fre |
|
в чести |
au goût du jour (См. пример в статье "в моде".) |
I. Havkin |
101 |
21:49:31 |
eng-rus |
非正式的 |
do it to it |
ну же |
VLZ_58 |
102 |
21:49:12 |
rus-fre |
|
в моде |
au goût du jour (Aujourd'hui, après avoir été un temps abandonnée, la constante cosmologique est de nouveau au goût du jour.) |
I. Havkin |
103 |
21:48:56 |
rus-ger |
媒体 |
двухметровый человек |
Zwei-Meter-Mann |
Andrey Truhachev |
104 |
21:48:30 |
eng-rus |
非正式的 |
do it to it |
давай-давай |
VLZ_58 |
105 |
21:48:09 |
rus-ger |
媒体 |
двухметровый мужчина |
Zwei-Meter-Mann |
Andrey Truhachev |
106 |
21:47:38 |
rus |
缩写 铁路术语 |
УВЗ |
Уральский вагоностроительный завод |
Brücke |
107 |
21:47:10 |
rus-ger |
电气工程 |
сквозная проводка |
Durchgangsverdrahtung |
Veronika78 |
108 |
21:47:06 |
rus-fre |
|
пробиться благодаря своему таланту |
percer grâce à son talent |
Iricha |
109 |
21:46:11 |
rus-dut |
|
клочок бумаги, бумажка |
een vodje papier |
Ukr |
110 |
21:46:05 |
rus-fre |
|
в моде |
à la mode (Le "heavy metal" est à nouveau à la mode.) |
I. Havkin |
111 |
21:45:42 |
eng-rus |
媒体 |
CNN anchor |
ведущий Си-Эн-Эн |
Alex_Odeychuk |
112 |
21:44:29 |
rus-ger |
医疗的 |
клеточная кайма |
Zellsaum |
jurist-vent |
113 |
21:43:42 |
rus-fre |
|
в моде |
à la mode (Le "heavy metal" est я nouveau я la mode.) |
I. Havkin |
114 |
21:42:57 |
rus-fre |
经济 |
"тучные" годы |
années grasses |
Iricha |
115 |
21:42:54 |
eng-rus |
Gruzovik 生物化学 |
amylosucrase |
амилосахараза |
Gruzovik |
116 |
21:40:46 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
amyloplastid |
амилопласт |
Gruzovik |
117 |
21:40:39 |
rus-ger |
|
пройти собеседование |
ein Gespräch durchlaufen |
lora_p_b |
118 |
21:39:44 |
eng-rus |
Gruzovik 生物化学 |
amylom |
амилом |
Gruzovik |
119 |
21:38:49 |
eng-rus |
美国人 |
the lady of the house |
хозяйка семейства (the female head of a household – usually preceded by "the") |
Val_Ships |
120 |
21:38:05 |
eng-rus |
经济 |
net worth |
стоимость чистых активов |
Andrew052 |
121 |
21:37:59 |
eng-rus |
Gruzovik 生物化学 |
amyloclastic |
амилокластический |
Gruzovik |
122 |
21:37:56 |
rus-ger |
法律 |
имплементация |
Umsetzung |
Николай Бердник |
123 |
21:37:46 |
rus-fre |
|
быть нарасхват |
être très prisé (например, о хорошем специалисте) |
Iricha |
124 |
21:37:03 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
general amyloidosis |
общий амилоидоз |
Gruzovik |
125 |
21:35:10 |
rus-fre |
天文学 |
удаляющаяся галактика |
galaxie qui s'éloigne |
I. Havkin |
126 |
21:34:20 |
eng-rus |
罐头 |
tin |
консервная банка (из жести; from "a tin can") |
Val_Ships |
127 |
21:34:14 |
rus-ger |
法律 |
имплементация |
Implementierung |
Николай Бердник |
128 |
21:33:24 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
amylic |
амиловый |
Gruzovik |
129 |
21:31:34 |
eng-rus |
天文学 |
receding galaxy |
удаляющаяся галактика |
I. Havkin |
130 |
21:31:22 |
eng-rus |
Gruzovik 化合物 |
amylamine |
амиламин |
Gruzovik |
131 |
21:30:52 |
rus |
缩写 蒸馏 |
ВЕП |
высота единицы переноса |
igisheva |
132 |
21:30:43 |
eng-rus |
医疗的 |
superdoc |
старший научный сотрудник (senior staff scientist) |
Interex |
133 |
21:30:09 |
eng-rus |
Gruzovik 生物化学 |
salivary amylase |
амилаза слюны |
Gruzovik |
134 |
21:29:05 |
eng-rus |
美国 |
Master of ceremonies |
распорядитель общественного мероприятия |
Val_Ships |
135 |
21:28:22 |
eng-rus |
Gruzovik 遗传学 |
amictic |
амиктический |
Gruzovik |
136 |
21:27:57 |
eng-rus |
天文学 |
Edwin Powell Hubble |
Эдвин Пауэлл Хаббл |
I. Havkin |
137 |
21:26:37 |
eng-rus |
美国人 |
Master of ceremonies |
распорядитель (общественного мероприятия; MC is the official host of a staged event or similar performance) |
Val_Ships |
138 |
21:25:16 |
rus-ger |
税收 |
идентификационный номер плательщика НДС |
UID-Nummer |
Лорина |
139 |
21:23:40 |
eng-rus |
|
decline steeply |
сильно понизиться |
Liv Bliss |
140 |
21:23:38 |
rus-fre |
|
решительно |
violemment ((напр., отвергать) См. пример в статье "категорически".) |
I. Havkin |
141 |
21:22:49 |
rus-fre |
|
категорически |
violemment ((напр., отвергать) Les Indépendants ont rejeté violemment l'idée du Droit divin des monarques.) |
I. Havkin |
142 |
21:21:44 |
rus-ger |
医疗的 |
Экстракорпоральное оплодотворение с подсадкой эмбриона |
IVF/ET (In Vitro Fertilization Pre-Embryo Transfer) |
folkman85 |
143 |
21:18:17 |
rus-fre |
|
начинать своё существование |
débuter (Il conclut que l'Univers a débuté sous la forme d'une petite région compacte qui s'est ensuite dilatée.) |
I. Havkin |
144 |
21:14:24 |
rus-ger |
计算 |
сумка для ноутбука |
Laptop-Tasche |
Лорина |
145 |
21:13:05 |
eng-rus |
航空 |
international arrivals area |
зона прилёта международных рейсов (в аэропортах также встречаются: зона прилета внутренних рейсов и зона прилета международных и внутренних рейсов) |
Rori |
146 |
21:11:25 |
eng-rus |
航空 |
international arrivals area |
зона прилёта международных воздушных линий (напр., – аэропорт Домодедово) |
Rori |
147 |
21:10:55 |
rus-ger |
航空 |
Мальта |
MLA |
Лорина |
148 |
21:10:40 |
rus-ger |
医疗的 |
ДНК-содержащий вирус |
DNA-Virus |
i-version |
149 |
21:10:05 |
eng-rus |
|
Java script |
ява-скрипт |
Alexander Demidov |
150 |
21:09:34 |
eng-rus |
|
Java script |
ява скрипт |
Alexander Demidov |
151 |
21:06:20 |
eng-rus |
|
Java script |
Java-скрипт (Ниже приведен список Java-скриптов, объединенных в соответствующие категории.) |
Alexander Demidov |
152 |
21:05:44 |
rus-spa |
语言科学 |
флексия |
inflexión |
extraterrestre |
153 |
21:02:25 |
rus-est |
运动的 |
кинесиологический тейп |
kinesioteip |
SBS |
154 |
21:01:46 |
eng-rus |
编程 |
area user interface concept |
концепция зоны в пользовательском интерфейсе |
ssn |
155 |
21:01:01 |
eng-rus |
财政 |
Department of Treasury's Office of Foreign Assets Control |
Управление по контролю за иностранными активами Министерства финансов США |
Alex_Odeychuk |
156 |
20:57:44 |
rus-fre |
|
возродиться |
resurgir ((напр., об идее) L'idée d'un Univers en expansion resurgit quelques années plus tard, en la personne de Georges Lemaître.) |
I. Havkin |
157 |
20:57:18 |
eng-rus |
法律 |
notwithstanding any subsequent statements to the contrary |
несмотря на какие-либо последующие заявления об обратном |
Tamerlane |
158 |
20:55:29 |
rus-fre |
天文学 |
расширяющаяся вселенная |
univers expansible |
I. Havkin |
159 |
20:55:08 |
rus-ger |
医疗的 |
Вирус бычьей вирусной диареи |
Bovine Virus Diarrhoe Virus |
i-version |
160 |
20:55:07 |
eng-rus |
编程 |
user interface concepts |
концепции пользовательского интерфейса |
ssn |
161 |
20:54:26 |
eng-rus |
编程 |
user interface concept |
концепция пользовательского интерфейса |
ssn |
162 |
20:54:03 |
rus-fre |
天文学 |
расширяющаяся вселенная |
univers en expansion |
I. Havkin |
163 |
20:52:23 |
eng-rus |
外交 |
US-Cuba relations |
американо-кубинские отношения (двусторонние отношения между США и Кубой) |
Alex_Odeychuk |
164 |
20:50:17 |
eng-rus |
|
hack into |
взломать систему (to get into someone else's computer system without permission in order to look at information or do something illegal) |
Wegweiser |
165 |
20:49:52 |
rus-fre |
|
забвение |
anonymat (См. пример в статье "безвестность".) |
I. Havkin |
166 |
20:49:48 |
eng-rus |
管理 |
SVP Operations |
Исполнительный директор по производству (Можно употребить как Первый вице-президент по производству) |
JSTrunova |
167 |
20:49:30 |
rus-fre |
|
безвестность |
anonymat (Elle meurt dans l'anonymat complet en juillet 1957.) |
I. Havkin |
168 |
20:47:20 |
eng-rus |
心理学 |
defiantly disobedient |
вызывающе непокорный |
Alex_Odeychuk |
169 |
20:43:43 |
eng-rus |
宗教 |
jizya |
откуп |
Alex_Odeychuk |
170 |
20:35:20 |
rus-ger |
航空 |
транзитный зал |
Transithalle |
Лорина |
171 |
20:32:48 |
rus-fre |
医疗的 |
тифоидная лихорадка |
fièvre typhoïde |
I. Havkin |
172 |
20:30:48 |
eng-rus |
时尚 |
fashion electronics |
носимая электроника (clothing and accessories incorporating computer and advanced electronic technologies; the designs often incorporate practical functions and features, but may also have a purely aesthetic agenda) |
Alex_Odeychuk |
173 |
20:30:39 |
rus-fre |
医疗的 |
брюшной тиф |
fièvre thyphoïde |
I. Havkin |
174 |
20:30:19 |
eng-rus |
电子产品 |
wearable electronics |
носимая электроника |
Alex_Odeychuk |
175 |
20:27:30 |
eng-rus |
|
get a better look at |
присмотреться повнимательнее (e.g. I'm thinking we should get a better look at him.) |
Soulbringer |
176 |
20:25:48 |
eng-rus |
棋 |
no-nonsense |
прямолинейный |
promo |
177 |
20:24:05 |
rus-fre |
|
быть несогласным с этим |
ne pas l'entendre de cette oreille (См. пример в статье "не соглашаться".) |
I. Havkin |
178 |
20:22:46 |
eng-rus |
|
capital market |
рынок привлечения финансирования (the part of a financial system concerned with raising capital by dealing in shares, bonds, and other long-term investments. NOED) |
Alexander Demidov |
179 |
20:07:55 |
eng-rus |
|
if I get other questions |
если у меня появятся ещё вопросы |
Soulbringer |
180 |
20:07:09 |
eng-rus |
修辞 |
ready justification |
готовое обоснование |
Alex_Odeychuk |
181 |
20:06:45 |
eng-rus |
社会学 |
impoverished society |
доведённое до нищеты общество |
Alex_Odeychuk |
182 |
20:04:11 |
eng-rus |
|
right to make decisions himself |
право принимать самостоятельные решения |
Alex_Odeychuk |
183 |
20:03:05 |
eng-rus |
安全系统 |
cult of violence |
культ насилия |
Alex_Odeychuk |
184 |
20:02:52 |
eng-rus |
心理学 |
unconditional obedience |
безусловное подчинение |
Alex_Odeychuk |
185 |
20:02:03 |
eng-rus |
修辞 |
helpless pawn |
беспомощная пешка (в чужой игре) |
Alex_Odeychuk |
186 |
20:01:30 |
rus-ger |
牙科 |
зубодесневая жидкость |
Sulkusflüssigkeit |
cap_brushman |
187 |
20:00:54 |
eng-rus |
政治 |
violation of political correctness |
нарушение политической корректности |
Alex_Odeychuk |
188 |
20:00:53 |
rus-ger |
技术 |
проектный отдел |
Projektierungsabteilung |
Лорина |
189 |
19:59:43 |
eng-rus |
军队 |
bursting |
порыв (чувств – do not tell anyone else of your burstings (the movie "The village")) |
Telecaster |
190 |
19:58:12 |
eng-rus |
|
mutual trust and confidence |
взаимодоверие (Mutual trust and confidence is a phrase used in English law, particularly with reference to contracts in UK labour law, to refer to the obligations owed in an employment relationship between the employer and the worker. This concept relates to a new but highly important concept in employment law, and constitutes a term that is implied into all employment contracts. The implied term means that both the employer and employee should behave in such a way as to not undermine the employment relationship. WK) |
Alexander Demidov |
191 |
19:57:22 |
eng-rus |
|
mutual trust |
взаимодоверие |
Alexander Demidov |
192 |
19:55:58 |
eng-rus |
|
applicable legislation |
соответствующее законодательство |
Alexander Demidov |
193 |
19:55:30 |
eng-rus |
宗教 |
devout |
глубоко верующий |
Alex_Odeychuk |
194 |
19:55:03 |
rus-fre |
非正式的 |
зациклиться на чём-то |
s'accrocher à |
I. Havkin |
195 |
19:54:39 |
rus-fre |
非正式的 |
зациклиться на чём-то |
s'accrocher à (Tous deux sont tellement accrochés à leurs théories et leurs convictions qu'ils sont incapables d'écouter l'autre.) |
I. Havkin |
196 |
19:53:28 |
eng-rus |
非正式的 |
herky |
прыжок (вид прыжка у чирлидеров) |
chronik |
197 |
19:51:42 |
eng-rus |
修辞 |
be a wasted time |
являться пустой тратой времени |
Alex_Odeychuk |
198 |
19:49:53 |
rus-ger |
医疗的 |
свинорой пальчатый |
Bermudagras (wikipedia.org) |
folkman85 |
199 |
19:43:19 |
rus-fre |
|
не соглашаться с этим |
ne pas l'entendre de cette oreille (Alexander Fren arrive я la conclusion que l'Univers est dynamique, en expansion, et né d'une explosion initiale. Einstein ne l'entend pas de cette oreille.) |
I. Havkin |
200 |
19:42:06 |
fre |
缩写 建造 |
GTP |
Générale de travaux et de prestations |
inn |
201 |
19:37:17 |
eng-rus |
|
associated gas flaring |
сжигание попутного газа |
Alexander Demidov |
202 |
19:35:46 |
eng-rus |
|
lean-bodied |
худощавый |
YelenaBella |
203 |
19:34:52 |
eng-rus |
|
once again |
в который раз |
promo |
204 |
19:32:50 |
rus-fre |
|
решаться на |
oser (Le directeur musical a osé une nouvelle approche des sons.) |
I. Havkin |
205 |
19:31:50 |
eng-rus |
军事术语 |
tranq |
транквилизатор |
chilin |
206 |
19:28:51 |
eng-rus |
蒸馏 |
continuous column |
колонна непрерывного действия |
igisheva |
207 |
19:26:10 |
rus-fre |
物理 |
космологическая постоянная |
constante cosmologique |
I. Havkin |
208 |
19:22:25 |
rus |
缩写 有机化学 |
ДМТ |
диметилтерефталат |
igisheva |
209 |
19:21:42 |
eng-rus |
物理 |
general relativity |
общий принцип относительности |
I. Havkin |
210 |
19:20:35 |
rus-fre |
物理 |
общая теория относительности |
relativité générale |
I. Havkin |
211 |
19:20:02 |
eng |
缩写 有机化学 |
MDI |
methylene diphenyl diisocyanate |
igisheva |
212 |
19:19:47 |
eng-rus |
汽车 |
wheel cut |
угол поворота колеса (angle of the turn) |
fluent |
213 |
19:19:39 |
eng-rus |
非正式的 |
lack thereof |
отсутствие оного (it says a lot about his character – or lack thereof) |
Val_Ships |
214 |
19:17:35 |
eng-rus |
有机化学 |
methylene diphenyl isocyanate |
метилендифенилизоцианат |
igisheva |
215 |
19:17:32 |
eng-rus |
药理 |
syringe open to air |
шприц, открытый для доступа воздуха |
Krystin |
216 |
19:17:08 |
eng-rus |
有机化学 |
methylene diphenyl diisocyanate |
метилендифенилдиизоцианат |
igisheva |
217 |
19:15:03 |
rus-ita |
法律 |
правосознание |
consapevolezza giuridica |
spanishru |
218 |
19:14:52 |
rus-ger |
|
процент совпадений |
Trefferquote |
yukavit |
219 |
19:13:53 |
eng-rus |
经济 |
standard of living index |
индекс материального благосостояния |
sankozh |
220 |
19:11:15 |
eng-rus |
非正式的 |
lack thereof |
отсутствие такового (The problem is money, or lack thereof.) |
Val_Ships |
221 |
19:10:50 |
rus |
缩写 有机化学 |
МДИ |
метилендифенилдиизоцианат |
igisheva |
222 |
19:10:49 |
eng-rus |
医疗的 |
bacterial isolate |
бактериальный изолят |
Millie |
223 |
19:08:30 |
eng-rus |
经济 |
education index |
индекс образования (не путать с индексом грамотности, который является составляющей частью индекса образования) |
sankozh |
224 |
19:08:29 |
rus-ger |
经济 |
принцип максимального дохода |
Maximalprinzip |
Veronika78 |
225 |
19:04:10 |
rus |
缩写 有机化学 |
МДИ |
метилендифенилизоцианат |
igisheva |
226 |
18:55:34 |
eng-rus |
经济 |
longevity index |
индекс долголетия |
sankozh |
227 |
18:53:51 |
eng-rus |
非正式的 |
crush smug muzzle |
начистить самодовольную морду (e.g. A vicious growl tore out of Lyr's throat and he resisted the urge to pounce on Thunder and crush his smug muzzle with a few good stomps.) |
Soulbringer |
228 |
18:51:00 |
eng-rus |
经济 |
the longevity index |
индекс долголетия |
sankozh |
229 |
18:44:50 |
rus-est |
|
защита от ветра |
tuulevari |
ВВладимир |
230 |
18:41:59 |
rus-fre |
医疗的 |
перорально |
par voie orale |
I. Havkin |
231 |
18:38:45 |
rus-fre |
医疗的 |
сочувственный |
consensuel |
I. Havkin |
232 |
18:36:15 |
eng-rus |
欧洲复兴开发银行 |
PPMS |
система мониторинга показателей выполнения проекта (Project Performance Monitoring System) |
Hot-Ice |
233 |
18:33:01 |
rus-fre |
|
способствовать достижению результата |
être contributif (См. пример в статье "вносить свою лепту".) |
I. Havkin |
234 |
18:30:55 |
rus-fre |
|
вносить свою лепту |
être contributif (L'examen du placenta peut aussi être contributif.) |
I. Havkin |
235 |
18:29:14 |
eng-rus |
|
flat cheeks |
впалые щёки |
CBET |
236 |
18:18:36 |
rus-fre |
|
в точности |
de point en point |
Lucile |
237 |
18:17:37 |
rus-lav |
医疗的 |
иррадиировать |
izstarot |
Fayoli |
238 |
18:16:30 |
eng-rus |
电子产品 |
Debye sheath |
слой Дебая |
LOlga |
239 |
18:12:52 |
rus-ger |
|
номер клиента |
K-Nr |
Лорина |
240 |
18:09:51 |
rus-ger |
医疗的 |
Вирус полиомиелита штаммов Сабин типа 1 |
Poliovirus, sabin Typ 1 |
i-version |
241 |
18:06:25 |
rus-fre |
|
в сфере чего-л. |
en matière de |
I. Havkin |
242 |
18:04:46 |
rus-fre |
妇科 |
канал шейки матки |
col cervical |
I. Havkin |
243 |
18:04:43 |
rus-ger |
会计 |
налог солидарности |
Solidaritätszuschlag (для случаев, когда нужна краткость) |
Queerguy |
244 |
17:59:17 |
rus-ger |
银行业 |
владелец кредитной карточки |
Karteninhaber |
Лорина |
245 |
17:58:40 |
eng-rus |
画画 |
primitive diameter |
основной диаметр (диаметр от центра до середины зубьев шестерни) |
Parasite |
246 |
17:58:32 |
eng-rus |
医疗的 |
alpha-blocking |
альфа-блокирующий |
I. Havkin |
247 |
17:58:05 |
rus-ger |
财政 |
подлежит оплате |
zu bezahlen |
Лорина |
248 |
17:57:21 |
rus-ger |
财政 |
к оплате |
zu bezahlen |
Лорина |
249 |
17:55:45 |
eng-rus |
医疗的 |
betablocking |
бета-блокирующий |
I. Havkin |
250 |
17:55:32 |
rus-ger |
汽车 |
центральный замок |
Zentralverriegelung (wikipedia.org) |
Den Leon |
251 |
17:54:53 |
eng-rus |
|
disconnected |
оторванный |
Moscowtran |
252 |
17:53:56 |
rus-fre |
医疗的 |
альфа-блокирующий |
alphabloquant |
I. Havkin |
253 |
17:53:53 |
rus-ita |
|
единица действия контекстное |
ULS |
armoise |
254 |
17:53:05 |
rus-fre |
医疗的 |
альфаблокатор |
alphabloquant |
I. Havkin |
255 |
17:52:46 |
rus-ger |
会计 |
цильмеризация |
Zillmerung |
SKY |
256 |
17:51:25 |
eng-rus |
|
study guide |
методичка |
Lavrov |
257 |
17:51:03 |
rus-ger |
医疗的 |
Антитела к Т-лимфотропному вирусу человека I/II |
Anti-HTLV I/II |
i-version |
258 |
17:49:45 |
rus-ger |
会计 |
активы будущих периодов |
künftige Aktiva |
SKY |
259 |
17:49:14 |
rus-ger |
医疗的 |
вирус Синдбис |
Sindbis-Virus |
i-version |
260 |
17:48:23 |
eng-rus |
经济 |
integrated sustainability index |
интегральный показатель устойчивого развития |
sankozh |
261 |
17:47:18 |
rus-fre |
|
предпочтительно |
en premier choix (Le traitement de la PC bactérienne repose sur l’antibiothérapie, en premier choix les fluoroquinolones.) |
I. Havkin |
262 |
17:45:43 |
eng-rus |
|
quest |
поход (в переносном смысле – поход за чем-либо) |
Pickman |
263 |
17:45:03 |
rus-ger |
政治 |
заангажированность |
Engagiertsein |
Andrey Truhachev |
264 |
17:41:59 |
rus-ita |
|
обезопасить |
mettere al sicuro |
gulnaz khiss |
265 |
17:41:53 |
rus-spa |
|
переливающийся различными цветами |
alófano |
extraterrestre |
266 |
17:40:57 |
rus-ger |
技术 |
ваннообразный штекер |
Wannenstecker |
Spiktor |
267 |
17:40:43 |
eng-rus |
石油/石油 |
deferment |
отклонение между прогнозными и фактическими показателями (контекстный вариант – в данном случае применительно к нефтегазовой компании) |
minsk resident |
268 |
17:35:25 |
eng-rus |
牙科 |
Successional lamina |
замещающая зубная пластинка (studmedlib.ru) |
vdengin |
269 |
17:35:16 |
rus-spa |
法律 |
юридическая фикция |
ficción jurídica |
spanishru |
270 |
17:34:13 |
rus-ger |
银行业 |
платёж в пользу |
Zahlung zugunsten von |
Virgo9 |
271 |
17:33:35 |
rus-ger |
技术 |
ЭЛТ-монитор монитор с электронно-лучевой трубкой |
Röhrenmonitor |
Spiktor |
272 |
17:26:54 |
eng-rus |
|
evaluation |
обсуждение результатов |
Oksanut |
273 |
17:26:29 |
rus-ger |
语言科学 |
полоса |
Spalte |
Лорина |
274 |
17:26:11 |
rus-spa |
危地马拉 |
трос |
línea de vida |
Willmar Sandoval |
275 |
17:23:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
familiarity |
амикошонство |
Gruzovik |
276 |
17:23:38 |
rus-spa |
技术 |
Страховочная система обвязки |
arnés |
Willmar Sandoval |
277 |
17:22:56 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
familiar |
амикошонский |
Gruzovik |
278 |
17:22:04 |
eng-rus |
Gruzovik 畸形学 |
amyelic |
амиелиновый |
Gruzovik |
279 |
17:21:20 |
eng-rus |
Gruzovik 化合物 |
amidoazo compound |
амидоазосоединение |
Gruzovik |
280 |
17:20:22 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
amidin |
амидин |
Gruzovik |
281 |
17:20:14 |
rus-spa |
专业术语 |
лицевой защитный щиток |
protector facial |
Willmar Sandoval |
282 |
17:19:45 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
amid |
амид |
Gruzovik |
283 |
17:19:11 |
eng-rus |
Gruzovik 药理 |
amygdophenin |
амигдофенин |
Gruzovik |
284 |
17:18:44 |
eng-rus |
Gruzovik 解剖学 |
amygdaline |
амигдалярный |
Gruzovik |
285 |
17:17:49 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
amygdalic |
амигдалиновый |
Gruzovik |
286 |
17:16:45 |
eng-rus |
Gruzovik 生物化学 |
amygdalase |
амигдалаза |
Gruzovik |
287 |
17:15:00 |
eng-rus |
法律 |
city-planning norms and rules |
градостроительные нормативы и правила (недвижимость) |
Leonid Dzhepko |
288 |
17:14:48 |
rus-ger |
语言科学 |
индонезийский язык |
Indonesisch |
Лорина |
289 |
17:14:44 |
eng-rus |
|
set of values |
система ценностей |
Moscowtran |
290 |
17:13:43 |
eng-rus |
Gruzovik 矿物学 |
amianthine |
амиантовый |
Gruzovik |
291 |
17:13:20 |
rus-ger |
银行业 |
получение суммы |
Empfang des Betrages |
Virgo9 |
292 |
17:12:49 |
eng-rus |
|
put at the heart of |
сделать приоритетом |
Moscowtran |
293 |
17:12:26 |
rus-ger |
技术 |
нагрузка на поршень |
Stempellast |
deleted_user |
294 |
17:10:41 |
rus-ger |
技术 |
грузовой поршень |
Laststempel |
deleted_user |
295 |
17:10:31 |
eng-rus |
足球 |
give away a goal |
пропустить гол |
felog |
296 |
17:10:29 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
ametabolous |
аметаболический |
Gruzovik |
297 |
17:09:54 |
rus-ger |
纸浆和造纸工业 |
лиственная целлюлоза |
kurzfaserig |
Asterija |
298 |
17:08:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
roller coaster |
американские горы |
Gruzovik |
299 |
17:07:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
while-you-wait shoe repair shop |
американская мастерская |
Gruzovik |
300 |
17:05:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
Americanoid |
американоидный |
Gruzovik |
301 |
17:04:35 |
rus-ger |
法律 |
закон о налогообложении доходов от страховой деятельности Versicherungssteuergesetz |
VersStG |
jurist-vent |
302 |
17:04:22 |
eng-rus |
Gruzovik 农业 |
amerikanka |
американка (variety of spring wheat or potatoes) |
Gruzovik |
303 |
17:04:02 |
rus-ger |
语言科学 |
таджикский язык |
Tadschikisch |
Лорина |
304 |
17:03:35 |
eng-rus |
Gruzovik 汽车 |
two-wheeled cart |
американка |
Gruzovik |
305 |
17:03:28 |
eng-rus |
|
situation centre |
ситуационный центр |
art_fortius |
306 |
17:02:30 |
rus-fre |
|
"главные козыри" |
principaux atouts |
ROGER YOUNG |
307 |
17:02:15 |
rus-fre |
|
Главные преимущества |
principaux atouts |
ROGER YOUNG |
308 |
17:01:57 |
rus-ger |
法律 |
закон о налогообложении доходов от страховой деятельности |
Versicherungssteuergesetz |
jurist-vent |
309 |
17:01:42 |
eng-rus |
医疗的 |
externally |
экстракорпорально (т.е. снаружи по отношению к телу, вне организма; напр.: In a different approach of invasive sensors, microdialysis technology utilizes a catheter housing a dialysis membrane inserted within the SC tissue to continuously pass glucose-free isotonic fluid across the skin. Upon passage through the skin, the isotonic fluid picks up glucose that is assayed externally using optical or electrochemical techniques. – При другом варианте исполнения инвазивных сенсоров, реализуемом на базе технологии микродиализа, используется катетер, несущий диализную мембрану, который вводится подкожно для непрерывной подачи безглюкозного изотонического раствора. После поступления изотонического раствора под кожу в него проникает глюкоза, которая анализируется экстракорпорально с помощью оптических или электрохимических методов.) |
Min$draV |
310 |
17:01:26 |
eng-rus |
Gruzovik 俚语 |
snack bar |
американка |
Gruzovik |
311 |
17:01:25 |
rus-ger |
|
в миру |
mitten in der Welt |
Vonbuffon |
312 |
17:00:55 |
rus-ger |
非正式的 |
почтовик |
Postmitarbeiter |
Bedrin |
313 |
17:00:13 |
rus-ger |
非正式的 |
почтовик |
Postbote |
Bedrin |
314 |
17:00:02 |
eng-rus |
Gruzovik 运动的 |
mountaineering camp |
альпинистский лагерь |
Gruzovik |
315 |
16:59:44 |
rus-ger |
银行业 |
в случае несовпадения |
im Falle einer Abweichung |
Virgo9 |
316 |
16:59:24 |
eng-rus |
军队 |
Camp Lejeune |
Кэмп-Лэджен (База морской пехоты "Кэмп-Лэджен" – военно-учебный центр в Джэксонвилле, штат Северная Каролина, США.) |
sergiusz |
317 |
16:59:08 |
rus-ger |
政治 |
американский посол |
US-Botschafter |
Andrey Truhachev |
318 |
16:57:41 |
eng-rus |
法律 |
because the litigation remains pending |
в связи с продолжением судебного рассмотрения гражданского дела |
Alex_Odeychuk |
319 |
16:57:27 |
rus-fre |
|
в сочетании с |
combiné avec (Les termes ont été utilisés seuls ou combinés avec l’opérateur ET.) |
I. Havkin |
320 |
16:55:59 |
eng-rus |
法律 |
in a timely manner |
в установленный срок |
Alex_Odeychuk |
321 |
16:54:49 |
eng-rus |
法律 |
simply mean that |
означать не что иное как то, что |
Alex_Odeychuk |
322 |
16:54:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
alpine zone |
альпийский пояс |
Gruzovik |
323 |
16:52:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
alpestrine |
альпийский |
Gruzovik |
324 |
16:52:27 |
eng-rus |
法律 |
is hard to prove |
тяжело доказать (against ... – в отношении ...) |
Alex_Odeychuk |
325 |
16:52:21 |
rus-ger |
政治 |
посол США |
US-amerikanischer Botschafter |
Andrey Truhachev |
326 |
16:51:53 |
eng-rus |
|
fearful |
грозный |
Pickman |
327 |
16:51:28 |
rus-ger |
政治 |
посол США |
US-Botschafter |
Andrey Truhachev |
328 |
16:50:34 |
rus-ger |
法律 |
превентивное действие |
präventive Handlung |
Andrey Truhachev |
329 |
16:50:04 |
eng-rus |
法律 |
procedural history of this case |
история процесса по настоящему делу |
Alex_Odeychuk |
330 |
16:50:03 |
eng-rus |
|
unique |
своеобычный |
Pickman |
331 |
16:48:10 |
eng-rus |
商业活动 |
exhaustive source of information about the company |
источник исчерпывающей информации о компании |
Alex_Odeychuk |
332 |
16:47:46 |
eng-rus |
测量仪器 |
machinist's micrometer |
слесарный микрометр |
buraks |
333 |
16:46:31 |
rus-ger |
|
работа на упреждение |
präventive Handlung |
Andrey Truhachev |
334 |
16:45:11 |
eng-rus |
|
house |
нести (напр., In a different approach of invasive sensors, microdialysis technology utilizes a catheter housing a dialysis membrane inserted within the SC tissue to continuously pass glucose-free isotonic fluid across the skin. – При другом варианте исполнения инвазивных сенсоров, реализуемом на базе технологии микродиализа, используется катетер, несущий диализную мембрану, который вводится подкожно для непрерывной подачи безглюкозного изотонического раствора.) |
Min$draV |
335 |
16:43:56 |
rus-fre |
建造 |
модульная установка, платформа с насосами, клапанами, датчиками... |
SKID (широко используется на заводах) |
V-tina |
336 |
16:43:53 |
eng-rus |
法律 |
contractor |
исполнитель договора |
Китаев В.Г. |
337 |
16:41:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
American methods of work |
американизм |
Gruzovik |
338 |
16:40:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
Americanize |
американизировать |
Gruzovik |
339 |
16:40:37 |
eng-rus |
测量仪器 |
ball-type micrometer |
шариковый микрометр |
buraks |
340 |
16:38:29 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
ament |
аментула |
Gruzovik |
341 |
16:37:41 |
eng-rus |
Gruzovik 生物技术 |
amentive |
аментивный |
Gruzovik |
342 |
16:37:38 |
eng-rus |
纸浆和造纸工业 |
short-circuit loop |
контур короткой циркуляции |
pulp1 |
343 |
16:37:01 |
rus-ger |
|
упреждающий |
präventiv |
Andrey Truhachev |
344 |
16:36:29 |
rus-fre |
|
прояснить ситуацию с |
faire le point sur (См. пример в статье "изучить".) |
I. Havkin |
345 |
16:36:11 |
eng-rus |
|
take stock of |
прояснить ситуацию с |
I. Havkin |
346 |
16:35:29 |
rus-fre |
|
ознакомиться с |
faire le point sur (См. пример в статье "изучить".) |
I. Havkin |
347 |
16:35:05 |
rus-fre |
|
изучить |
faire le point sur (L'objectif est de faire le point sur la lutte contre l'épidémie.) |
I. Havkin |
348 |
16:34:47 |
eng-rus |
Gruzovik 农业 |
land improvement |
амелиорация |
Gruzovik |
349 |
16:34:33 |
rus-ger |
|
на упреждение |
präventiv handeln |
Andrey Truhachev |
350 |
16:33:23 |
rus-ger |
骑自行车 |
застёжка с храповиком |
Ratschenverschluss |
Alexander Dolgopolsky |
351 |
16:33:03 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
serviceberry |
амеланхир (Amelanchier) |
Gruzovik |
352 |
16:32:22 |
eng-rus |
|
take stock of |
ознакамливаться с |
I. Havkin |
353 |
16:30:48 |
eng-rus |
Gruzovik 农化 |
amoebicide |
амёбоцид |
Gruzovik |
354 |
16:30:19 |
eng-rus |
|
finalization and approval |
согласование (Finalization and approval – This involves the finalization and approval of the micro plan for participatory natural resource management. | The key objectives for this phase in Standard, Agile, Rapid, and Upgrade projects include: – Finalization and approval of the project charter | Finalization and approval of a draft convention on contracts for the international carriage of goods wholly or partly by sea ... | In September, I had written to IICA, requesting urgent finalization and approval of the 1998 budget and work plan for the USDA component of the Programme, ...) |
Alexander Demidov |
355 |
16:29:37 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
amoebalike |
амёбоподобный |
Gruzovik |
356 |
16:28:11 |
rus-ita |
|
сберегательный депозит |
deposito a risparmio |
armoise |
357 |
16:27:54 |
rus-ita |
|
сберегательный депозит |
DR |
armoise |
358 |
16:27:50 |
rus-fre |
摔角 |
болевой приём |
prise de soumission |
I. Havkin |
359 |
16:24:35 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
amoebic carrier state |
амёбоносительство |
Gruzovik |
360 |
16:22:55 |
rus-ger |
法律 |
УЮ |
Justizverwaltung |
Лорина |
361 |
16:22:12 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
endamoebic |
амёбный |
Gruzovik |
362 |
16:21:17 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
amoebic |
амёбейный |
Gruzovik |
363 |
16:20:18 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
dysenteric amoeba |
дизентерийная амёба (Amoeba histolytica, Entamoeba histolytica) |
Gruzovik |
364 |
16:19:18 |
eng-rus |
非正式的 |
the joke's on us! |
Здорово ты нас провёл! Здорово ты нас разыграл! |
CCK |
365 |
16:18:38 |
eng-rus |
|
construction project |
строительство объекта |
Alexander Demidov |
366 |
16:15:57 |
eng-rus |
|
vegetation clearing permit |
разрешение на вырубку зелёных насаждений (A vegetation clearing permit is required to carry out operational work that is clearing of native vegetation on freehold, indigenous and State land made assessa.) |
Alexander Demidov |
367 |
16:15:14 |
eng-rus |
Gruzovik 神话 |
ambrosial |
амврозический |
Gruzovik |
368 |
16:15:09 |
eng-rus |
|
vegetation clearance permit |
разрешение на вырубку зелёных насаждений (The process for obtaining a vegetation clearance permit is as follows: (A) Application for a clearance permit shall be submitted to the appropriate Field Division ...) |
Alexander Demidov |
369 |
16:13:49 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
platform |
амвон |
Gruzovik |
370 |
16:13:39 |
eng-rus |
|
demolition permit |
разрешение на снос зданий (The Demolition Permit is an administrative authorisation which must be obtained prior to the partial or total demolition of a building. | You will need a demolition permit in order to carry out a demolition. Before a permit is issued you will need to provide us with a "notice of intended demolition" ... | Demolition permit for Norms restaurant spurs historic monument campaign) |
Alexander Demidov |
371 |
16:11:55 |
eng-rus |
|
building demolition permit |
разрешение на снос зданий (Furthermore, rather than requiring a building demolition permit, the 2012 Decree simply requires that, if asbestos has to be removed, the demolition and removal ... | If there is more than one building being demolished a separate Building Demolition Permit will be required for each building.) |
Alexander Demidov |
372 |
16:10:41 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
petaloid ambulacrum |
лепестковидный амбулякр |
Gruzovik |
373 |
16:10:36 |
rus-ger |
|
действовать на упреждение |
präventiv handeln |
Andrey Truhachev |
374 |
16:10:34 |
eng-rus |
化学 |
ammonium dihydrogen orthophosphate |
аммоний фосфорнокислый однозамещённый |
RD3QG |
375 |
16:09:55 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
outpatient reception hours |
амбулаторный приём |
Gruzovik |
376 |
16:09:01 |
rus-spa |
|
за работу! |
¡manos a la obra! |
azerb |
377 |
16:07:40 |
eng-rus |
生产 |
fluid exit |
выход флюида |
Yeldar Azanbayev |
378 |
16:02:44 |
eng-rus |
测谎 |
contract proof |
эталон цвета (для сопоставления при производстве печатной продукции; The contract proof is usually a color proof that is looked on as a contract between the printer and client as the final proof before going to press.) |
OlegHalaziy |
379 |
16:00:57 |
eng-rus |
过时/过时 |
traffic |
сношения (отношения, контакты с кем-либо) |
Pickman |
380 |
16:00:45 |
rus-fre |
|
футбольное сообщество |
communauté du football |
ROGER YOUNG |
381 |
16:00:21 |
eng-rus |
生产 |
interformational cross flow |
внутрипластовый переток |
Yeldar Azanbayev |
382 |
15:57:25 |
rus |
法律 |
управление юстиции |
УЮ |
Лорина |
383 |
15:55:59 |
eng-rus |
|
local authorities |
органы местной власти (A local authority is an organization that is officially responsible for all the public services and facilities in a particular area. [BRIT] (in AM, use local government). CCB.) |
Alexander Demidov |
384 |
15:50:31 |
eng-rus |
|
drive |
создавать почву для |
Moscowtran |
385 |
15:50:26 |
eng-rus |
|
pile of letters |
стопка писем |
Jasmine_Hopeford |
386 |
15:49:09 |
eng |
缩写 管理 |
capability check |
capability checking |
ssn |
387 |
15:44:08 |
eng-rus |
联合国 |
ATFC |
Консультативная Целевая Группа ОЭСР по Кодексам либерализации (сокр. от Advisory Task Force on the OECD Codes of Liberalisation) |
webber |
388 |
15:40:55 |
rus-fre |
建造 |
как фактически построено "Tel Quel Construit" |
TQC (напр, поставка готового оборудования с завода; при сверке с чертежом - оборудование на плане и в реальности, т. е. как фактически построено) |
V-tina |
389 |
15:37:24 |
eng-rus |
生产 |
guilty of a violation |
виновные в нарушении |
Yeldar Azanbayev |
390 |
15:36:29 |
eng-rus |
生产 |
development institute |
конструкторский институт |
Yeldar Azanbayev |
391 |
15:36:19 |
eng-rus |
|
utilize |
на основе (напр., It is anticipated that CGM devices will utilize constant feedback of analytical information from a glucose sensor to activate an insulin delivery pump, thereby ultimately realizing the concept of an artificial pancreas. – Предполагается, что на основе предоставляемой устройством НМГ непрерывной обратной связи в виде аналитической информации, зафиксированной сенсором глюкозы, будет активироваться подающая инсулин помпа, что, по своей сути, является реализацией концепции искусственной поджелудочной железы.) |
Min$draV |
392 |
15:32:54 |
eng-rus |
惯用语 |
stand firm |
стоять на своём |
jouris-t |
393 |
15:31:52 |
rus |
缩写 法律 |
УЮ |
управление юстиции |
Лорина |
394 |
15:30:49 |
eng-rus |
惯用语 |
nickel-and-dime |
мелочиться, размениваться по пустякам |
jouris-t |
395 |
15:29:04 |
rus-ita |
农业 |
завязывание плодов, формирование завязи |
allegagione |
Лара |
396 |
15:26:27 |
rus-ita |
法律 |
правомерное поведение |
buona condotta |
spanishru |
397 |
15:24:37 |
rus |
缩写 油和气 |
РГЭ |
радиогеохимический эффект |
tat-konovalova |
398 |
15:24:36 |
eng-rus |
惯用语 |
be on a tight budget |
быть стеснённым в средствах |
jouris-t |
399 |
15:23:47 |
rus-ita |
法律 |
неправомерное поведение |
cattiva condotta |
spanishru |
400 |
15:22:53 |
rus-fre |
木材加工 |
окорочный станок фрезерного типа |
écorceuse à fraise |
Sergei Aprelikov |
401 |
15:16:56 |
eng-rus |
惯用语 |
at no extra charge |
бесплатно |
jouris-t |
402 |
15:13:55 |
rus-spa |
非正式的 |
быть последним в очереди |
dar la vez (¿Quién da la vez? Кто поcледний?) |
LucyKubkina |
403 |
15:13:42 |
eng-rus |
法律 |
legal behavior |
правовое поведение |
spanishru |
404 |
15:13:36 |
eng-rus |
惯用语 |
throw in |
включить в стоимость (Order our new exercize equipment today, and we'll throw in a free how-to video – Закажите наш новый тренажёр сегодня и вы получите бесплатную видеоинструкцию) |
jouris-t |
405 |
15:12:39 |
eng-rus |
|
tacit agreement |
негласное соглашение |
cyruss |
406 |
15:11:05 |
rus-fre |
|
главное событие |
événement incontournable |
ROGER YOUNG |
407 |
15:09:00 |
rus-fre |
|
ключевое глобальное событие |
événement incontournable (http://www.lodige.com/db/docs/IAE2013-visitor-guide-Loedige.pdf) |
ROGER YOUNG |
408 |
15:06:18 |
eng-rus |
|
utilize |
применение (чего-либо) основывается (на чём-либо; напр., Polarimetric technique utilizes the ability of glucose to rotate linearly polarized light to subsequently quantify glucose concentration, based in the degree of optical rotation. – Применение поляриметрического анализа основывается на способности глюкозы к вращению плоскополяризованных световых волн и возможности последующей количественной оценки её концентрации, опираясь на величину оптического вращения.) |
Min$draV |
409 |
15:04:58 |
eng-rus |
|
virtual storefront |
электронная витрина |
Ремедиос_П |
410 |
15:04:47 |
eng-rus |
|
virtual storefront |
виртуальная витрина |
Ремедиос_П |
411 |
15:04:35 |
eng-rus |
生产 |
cementing program |
программа цементирования |
Yeldar Azanbayev |
412 |
15:04:02 |
eng-rus |
惯用语 |
no-brainer |
не надо быть семи пядей во лбу |
jouris-t |
413 |
15:04:01 |
eng-rus |
惯用语 |
no-brainer |
очевидное решение |
jouris-t |
414 |
15:03:10 |
rus-fre |
医疗的 |
подъём прямых ног |
EJT (Elévation des jambes tendues) |
Katharina |
415 |
14:58:57 |
eng-rus |
|
high hat light |
встроенный светильник, утапливаемый светильник (=recessed light) |
Orange Pumpkin |
416 |
14:56:18 |
eng-rus |
惯用语 |
more bang for the buck |
большая отдача на вложения |
jouris-t |
417 |
14:55:47 |
eng-rus |
惯用语 |
more bang for the buck |
больше за те же деньги, лучше по соотношению цены и качества |
jouris-t |
418 |
14:54:19 |
eng-rus |
光谱学 |
electromagnetic spectroscopy |
электромагнитная спектроскопия |
Min$draV |
419 |
14:53:07 |
rus-spa |
木材加工 |
окорочный станок |
descortezador |
Sergei Aprelikov |
420 |
14:51:13 |
eng-rus |
惯用语 |
more bang for the buck |
больше за те же деньги (Customers are starting to demand more bang for the buck – Покупатели начинают требовать большего) |
jouris-t |
421 |
14:48:40 |
rus-ger |
|
работать на упреждение |
präventiv handeln |
Andrey Truhachev |
422 |
14:47:52 |
eng-rus |
惯用语 |
break one's budget |
стоить слишком дорого |
jouris-t |
423 |
14:46:01 |
eng-rus |
建筑学 |
plinth |
стилобат (общий цокольный этаж, объединяющий несколько зданий) |
yevsey |
424 |
14:45:02 |
eng-rus |
惯用语 |
hard sell |
агрессивные методы продажи |
jouris-t |
425 |
14:44:37 |
eng-rus |
|
utilize |
реализовываться (напр., This forms the principle of glucose detection using impedance spectroscopy, which utilizes the transport of alternating current through the tissue to measure changes in plasma conductivity and subsequently relates this to glucose concentrations. – Такая закономерность обосновывает возможность детекции глюкозы методом импедансной спектроскопии, который реализуется путем подачи переменного тока через ткани для регистрации изменений электропроводности плазмы крови и последующего вычисления концентрации глюкозы на основе полученных данных.) |
Min$draV |
426 |
14:41:59 |
eng-rus |
电 |
transport |
подача (напр., This forms the principle of glucose detection using impedance spectroscopy, which utilizes the transport of alternating current through the tissue to measure changes in plasma conductivity and subsequently relates this to glucose concentrations. – Такая закономерность обосновывает возможность детекции глюкозы методом импедансной спектроскопии, который реализуется путем подачи переменного тока через ткани для регистрации изменений электропроводности плазмы крови и последующего вычисления концентрации глюкозы на основе полученных данных.) |
Min$draV |
427 |
14:40:59 |
eng-rus |
法律 |
service partner agreement |
Соглашение о сервисном партнёрстве |
Nuraishat |
428 |
14:39:59 |
eng-rus |
数学 |
Navier-Stokes existence and smoothness |
существование и гладкость решений уравнений Навье-Стокса (описывают движение вязкой ньютоновской жидкости и являются основой гидродинамики) |
DaredevilS |
429 |
14:36:25 |
eng-rus |
医疗的 |
consumptive coagulopathy |
коагулопатия потребления |
aksolotle |
430 |
14:35:19 |
eng-rus |
数学 |
Hodge conjecture |
Ходжа гипотеза |
DaredevilS |
431 |
14:34:59 |
eng-rus |
非正式的 |
fuckbrain |
тормоз (Someone who has been fucked/fucked up in the brain, thus making them totally stupid, foolish, or just ignorant. / A person who impedes the flow of traffic on two lane highways by driving far below the speed limit.) |
4uzhoj |
432 |
14:30:40 |
eng-rus |
烹饪 |
Welsh rabbit |
тост с сыром |
Andrey Truhachev |
433 |
14:30:22 |
eng-rus |
烹饪 |
Welsh rarebit |
тост с сыром |
Andrey Truhachev |
434 |
14:29:43 |
eng-rus |
烹饪 |
cheese toast |
тост с сыром |
Andrey Truhachev |
435 |
14:28:18 |
eng-rus |
烹饪 |
cheese toast |
гренок с сыром |
Andrey Truhachev |
436 |
14:27:02 |
eng-rus |
数学 |
Birch and Swinnerton-Dyer conjecture |
Бёрча-Свиннертон-Дайера гипотеза (математическая гипотеза относительно свойств эллиптических кривых) |
DaredevilS |
437 |
14:26:19 |
rus-ger |
|
принимать превентивные меры |
vorbeugende Maßnahmen ergreifen |
Andrey Truhachev |
438 |
14:25:54 |
rus-ger |
|
принять превентивные меры |
vorbeugende Maßnahmen ergreifen |
Andrey Truhachev |
439 |
14:25:45 |
eng-rus |
|
Claim amount |
сумма рекламации |
pulp1 |
440 |
14:25:26 |
rus-ger |
非正式的 |
сработать на упреждение |
vorbeugende Maßnahmen ergreifen |
Andrey Truhachev |
441 |
14:23:49 |
eng-rus |
烹饪 |
grilled cheese sandwich |
сэндвич с горячим сыром |
Andrey Truhachev |
442 |
14:22:56 |
eng-rus |
烹饪 |
grilled cheese sandwich |
горячий бутерброд с сыром |
Andrey Truhachev |
443 |
14:22:25 |
eng-rus |
|
Claim rectification |
удовлетворение рекламации |
pulp1 |
444 |
14:21:55 |
rus-ger |
经济 |
пометка к курсу, поправка к курсу |
Kurszusatz |
Bekki2280 |
445 |
14:21:06 |
eng-rus |
烹饪 |
cheese sandwich |
сэндвич с сыром |
Andrey Truhachev |
446 |
14:16:33 |
eng-rus |
烹饪 |
cheese sandwich |
бутерброд с сыром |
Andrey Truhachev |
447 |
14:15:54 |
rus-ger |
|
мимолётный |
kurzlebig |
Vonbuffon |
448 |
14:14:41 |
rus-ger |
|
вечная слава |
bleibender Ruhm |
Vonbuffon |
449 |
14:14:04 |
rus-ger |
|
бледная тень |
bleicher Schatten |
Vonbuffon |
450 |
14:08:18 |
eng-rus |
生产 |
dirty job |
грязная работа |
Yeldar Azanbayev |
451 |
14:04:53 |
rus-ita |
法律 |
законотворчество |
legiferazione |
spanishru |
452 |
14:04:14 |
eng-rus |
建筑学 |
the new landmark in the city skyline |
новая доминанта на городском горизонте |
yevsey |
453 |
14:02:02 |
eng-rus |
非正式的 |
hardly! |
да ладно! (восклицание удивления, недоверия) |
CCK |
454 |
14:01:11 |
rus-ita |
法律 |
правотворчество |
attività normativa |
spanishru |
455 |
13:58:12 |
eng-rus |
|
report |
известно (напр., Apart from electrochemical and optical approaches, glucose detection based on electric or electromagnetic transduction has also been reported. – Помимо электрохимических и оптических подходов также известна детекция глюкозы, основанная на электрических или электромагнитных преобразованиях.) |
Min$draV |
456 |
13:56:12 |
eng-rus |
技术 |
Automatic Dispatch Control System |
Система автоматического управления диспетчеризации |
Jasmine_Hopeford |
457 |
13:55:07 |
rus-spa |
法律 |
правотворчество |
potestad reglamentaria |
spanishru |
458 |
13:54:35 |
eng-rus |
|
please |
умилостивить |
Pickman |
459 |
13:53:03 |
rus-ger |
|
баланс |
gesundes Mittelmaß |
Vonbuffon |
460 |
13:51:57 |
rus-spa |
政治 |
избирательный крах |
debacle electoral |
Alexander Matytsin |
461 |
13:50:30 |
rus-ger |
|
золотая середина |
gesundes Mittelmaß |
Vonbuffon |
462 |
13:49:15 |
eng-rus |
动物学 |
mounting a sexually receptive female |
залезание на готовую к спариванию самку: покрывание самки |
Leana |
463 |
13:41:43 |
eng-rus |
数字声音处理 |
demuxer |
демультиплексор |
ElenaStPb |
464 |
13:41:22 |
eng-rus |
建筑学 |
area reclaimed by nature |
территория, отвоёванная природой |
yevsey |
465 |
13:40:58 |
eng-rus |
数字声音处理 |
muxer |
мультиплексор |
ElenaStPb |
466 |
13:39:55 |
eng-rus |
非正式的 |
get a bead on |
прицеливаться (mail.ru) |
owant |
467 |
13:39:47 |
rus-spa |
法律 |
правовая семья |
sistema jurídico |
spanishru |
468 |
13:38:09 |
eng-rus |
法律 |
legal system |
правовая семья |
spanishru |
469 |
13:37:17 |
eng-rus |
政治 |
Religious Freedom Restoration Act |
Акт о восстановлении религиозной свободы |
Lyashenko I. |
470 |
13:34:56 |
rus-fre |
|
области сотрудничества |
axe de collaboration |
ROGER YOUNG |
471 |
13:34:43 |
rus-fre |
|
направления сотрудничества |
axe de collaboration |
ROGER YOUNG |
472 |
13:33:05 |
rus-spa |
非正式的 |
быть в центре внимания |
estar en el candelero |
Alexander Matytsin |
473 |
13:32:24 |
eng-rus |
建筑学 |
the building has a total floor area of ... divided over two storeys |
здание общей площадью ..., разделённой между двумя этажами |
yevsey |
474 |
13:27:46 |
rus-fre |
食品工业 |
винт винтового пресса |
vis de presse |
I. Havkin |
475 |
13:27:16 |
rus-fre |
食品工业 |
винт винтового пресса |
vis de pression |
I. Havkin |
476 |
13:23:00 |
eng-rus |
建筑学 |
become a striking feature of |
стать выразительной достопримечательностью (чего-либо) |
yevsey |
477 |
13:15:28 |
eng-rus |
通风 |
smoke extraction |
дымоудаление |
lapudzi |
478 |
13:12:23 |
eng-rus |
老兵专用医药 |
precrural node |
узел коленной складки (лимфатический, у скота) |
genesis1964 |
479 |
13:10:17 |
eng-rus |
建筑结构 |
floor cassettes |
кассетные панели перекрытия (бетонные панели перекрытия, которые производятся вертикальным формованием в кассетах) |
she-stas |
480 |
13:09:57 |
eng-rus |
建筑学 |
have undeniable similarities wth |
обладает несомненным сходством с |
yevsey |
481 |
13:05:20 |
eng-rus |
生产 |
industry-based instruction |
отраслевые инструкций |
Yeldar Azanbayev |
482 |
12:50:57 |
eng-rus |
法律 |
official who has the authority to administer an oath or receive a solemn declaration |
уполномоченный по удостоверению юридических действий |
vegayehila |
483 |
12:49:05 |
eng-rus |
生产 |
gas shows of drilling solution |
газопоказания бурового раствора |
Yeldar Azanbayev |
484 |
12:48:37 |
rus-fre |
|
двигать |
pousser |
I. Havkin |
485 |
12:48:35 |
rus-fre |
医疗的 |
флюс |
Abcès dentaire |
vegayehila |
486 |
12:48:10 |
eng-rus |
|
push |
двигать (Hold the handle of the toner cartridge and gently push it forward to unlock it.) |
I. Havkin |
487 |
12:48:02 |
rus-fre |
医疗的 |
утолщение межпредсердной перегородки |
septum hyperéchogène |
vegayehila |
488 |
12:47:25 |
rus-fre |
医疗的 |
ЗАКЛЮЧЕНИЕ |
DISCUSSION DIAGNOSTIQUE, CONCLUSION |
vegayehila |
489 |
12:47:05 |
rus-fre |
医疗的 |
индекс Кноделя |
score de Knodell |
vegayehila |
490 |
12:46:41 |
rus-fre |
医疗的 |
биопсия печени |
PBH |
vegayehila |
491 |
12:46:06 |
rus-fre |
医疗的 |
УЗИ печени |
échographie hépatique |
vegayehila |
492 |
12:46:05 |
rus-fre |
|
сталкивать |
pousser |
I. Havkin |
493 |
12:45:10 |
eng-rus |
惯用语 |
make a splash |
привлечь большое внимание |
jouris-t |
494 |
12:45:04 |
rus-fre |
医疗的 |
Палочка Коха в мокроте и моче |
Recherche de BK, crachats et urines |
vegayehila |
495 |
12:44:13 |
rus-fre |
医疗的 |
ТТГ |
TSH |
vegayehila |
496 |
12:43:29 |
rus-fre |
医疗的 |
ПЦР |
PCR |
vegayehila |
497 |
12:43:07 |
rus-fre |
医疗的 |
коэффициент фильтрации |
coef. sat. |
vegayehila |
498 |
12:42:41 |
rus-fre |
医疗的 |
в норме |
normal |
vegayehila |
499 |
12:42:17 |
rus-fre |
医疗的 |
почечные пробы |
bilan renal |
vegayehila |
500 |
12:41:46 |
rus-fre |
医疗的 |
мкмоль/л |
mcmol/l |
vegayehila |
501 |
12:41:28 |
rus-fre |
医疗的 |
ГГТ |
Gamma GT |
vegayehila |
502 |
12:41:08 |
rus-ita |
具象的 |
скучный |
arido (См. пример в статье "скучный".) |
I. Havkin |
503 |
12:40:55 |
rus-ita |
具象的 |
неинтересный |
arido (Si impegnano in attività aride e mortificanti come l'analisi testuale.) |
I. Havkin |
504 |
12:40:17 |
rus-fre |
医疗的 |
АЛТ |
TGP (аланин-аминотрансфераза) |
vegayehila |
505 |
12:39:58 |
rus-fre |
医疗的 |
АСТ |
TGO (аспартатаминотрансфераза) |
vegayehila |
506 |
12:39:18 |
eng-rus |
|
compose a menu |
составлять меню |
WiseSnake |
507 |
12:38:47 |
rus-ger |
政治 |
геополитический |
geopolitisch |
Лорина |
508 |
12:38:39 |
rus-fre |
医疗的 |
печёночные пробы |
bilan hépatique |
vegayehila |
509 |
12:38:06 |
rus-fre |
医疗的 |
биохимический анализ крови ионограмма |
ionogramme |
vegayehila |
510 |
12:38:03 |
eng-rus |
银行业 |
IPB |
Международный частный банк (International Personal Bank) |
xxАндрей Мxx |
511 |
12:37:38 |
rus-ita |
|
аридный |
arido |
I. Havkin |
512 |
12:36:58 |
rus-ita |
|
безводный |
arido |
I. Havkin |
513 |
12:36:39 |
rus-ita |
|
бесплодный |
arido |
I. Havkin |
514 |
12:36:18 |
rus-fre |
医疗的 |
данные обследования |
bilan biologique |
vegayehila |
515 |
12:35:40 |
rus-fre |
医疗的 |
осмотр |
bilan clinique |
vegayehila |
516 |
12:35:15 |
rus-fre |
医疗的 |
пародонтальный абсцесс |
abcès vestibulaire |
vegayehila |
517 |
12:34:39 |
fre |
缩写 医疗的 |
dte |
droite (Cataracte (opérée я dte)) |
vegayehila |
518 |
12:32:27 |
rus-fre |
具象的 |
неинтересный |
aride (См. пример в статье "скучный".) |
I. Havkin |
519 |
12:31:55 |
rus-fre |
具象的 |
скучный |
aride (Loin d'être une activité aride, solitaire et triste, la recherche d'information devient passionnante grâce я la profusion de ressources disponibles sur le web.) |
I. Havkin |
520 |
12:31:23 |
eng-rus |
油和气 |
EFW |
контактная электросварка c большим сопротивлением (electric fusion welding; Ваш перевод соответствует сварке методом ERW (electrical resistance welding). EFW - электросварка плавлением, а ERW - контактная сварка сопротивлением Bauirjan) |
rakhmat |
521 |
12:23:06 |
rus-fre |
|
инициация |
bizutage (https://fr.wikipedia.org/wiki/Bizutage) |
vegayehila |
522 |
12:22:02 |
rus-est |
园艺 |
боковой побег |
külgoks |
ВВладимир |
523 |
12:19:15 |
rus-ger |
建造 |
датчик деформации |
Verformungsaufnehmer |
deleted_user |
524 |
12:15:43 |
eng-rus |
|
fix the result |
закрепить результат |
WiseSnake |
525 |
12:14:36 |
eng-rus |
|
get traction |
получать поддержку (traction: the support, interest, etc., that is needed for something to succeed or make progress. The bill failed to gain traction in the Senate. We didn't get traction on this idea until the board took interest. MWALD) |
Alexander Demidov |
526 |
12:13:18 |
eng-rus |
生产 |
security act |
акта безопасности |
Yeldar Azanbayev |
527 |
12:12:30 |
eng-rus |
生产 |
with submission |
с представлением |
Yeldar Azanbayev |
528 |
12:12:17 |
eng-rus |
微电子学 |
masked area |
маскируемая зона |
ssn |
529 |
12:11:05 |
eng-rus |
人类学 |
exhaustion |
вырождение (The exhaustion of the upper classes... brought with it downfall of the... empire) |
CBET |
530 |
12:10:53 |
rus-ger |
医疗的 |
заживление раны вторичным натяжением |
Zugranulieren |
kir-peach |
531 |
12:10:43 |
rus-ger |
医疗的 |
клиническое течение |
klinischer Verlauf |
dolmetscherr |
532 |
12:06:30 |
eng-rus |
冶金 |
hardness criteria |
критерии твёрдости |
Suspiria Snowhite |
533 |
11:47:35 |
rus-fre |
建造 |
План предупреждения несчастных случаев |
plan de prévention |
V-tina |
534 |
11:45:31 |
rus-fre |
|
послеобеденный секс |
sieste crapuleuse (игра слов, "игривая, развратная сиеста") |
Aurores_boreales |
535 |
11:45:05 |
rus-ger |
建造 |
уровень сжатия |
Druckspannungsniveau (англ. compression level) |
deleted_user |
536 |
11:44:04 |
rus-fre |
建造 |
врезка |
coupure (например, врезать тройник или клапан на трубе) |
V-tina |
537 |
11:41:09 |
eng-rus |
赌博 |
game of chance |
игра, основанная на случайности |
sissoko |
538 |
11:40:50 |
rus-fre |
建造 |
компенсатор давления |
lire |
V-tina |
539 |
11:40:46 |
rus-fre |
政治 |
правительство |
Matignon |
z484z |
540 |
11:39:25 |
eng-rus |
惯用语 |
bring home bacon |
зарабатывать деньги |
jouris-t |
541 |
11:33:52 |
eng-rus |
媒体 |
talent |
диктор ("voice talent" часто встречается в значении "человек, который читает текст за кадром") |
Enotte |
542 |
11:33:01 |
eng-rus |
|
incorporations |
учредительская деятельность |
Alexander Demidov |
543 |
11:32:41 |
eng-rus |
|
petty thing |
пустяк |
jouris-t |
544 |
11:32:16 |
rus-fre |
|
ключевой пункт |
point-clé |
z484z |
545 |
11:31:33 |
rus-ita |
农业 |
тафрина деформирующая |
bolla del pesco |
Лара |
546 |
11:30:58 |
rus-fre |
建造 |
инженерная сеть сеть инженерно-технического обеспечения |
énergie (совокупность сооружений и коммуникаций, непосредственно используемых в процессе тепло-, газо-, электро-, водоснабжения и водоотведения) |
V-tina |
547 |
11:30:16 |
rus-ger |
技术 |
кабеленесущая направляющая цепь |
Kabelkettenführung |
Schumacher |
548 |
11:23:43 |
eng-rus |
技术 |
bianisotropic material |
бианизатропный материал |
Lisa Kreis |
549 |
11:22:49 |
eng-rus |
|
crystalware manufacturer |
хрустальный завод |
Alexander Demidov |
550 |
11:20:04 |
rus-fre |
建造 |
трубный мост |
rack |
V-tina |
551 |
11:19:53 |
eng-rus |
技术 |
roller sliders |
роликовые направляющие |
az115 |
552 |
11:16:23 |
eng-rus |
|
market majors |
крупные игроки рынка (price competition, underwritten by the long purse of the market majors – a development most evident in the United States and to a lesser degree in France. | indicated earlier could represent credible retaliation mechanisms by recorded music market majors. | Shares jump 2.3% as market majors soar – Business Now | in particular, on the market of recorded music, where the operation at issue was suspected of strengthening the joint market power of the five market majors. | Emerging market majors snap up Western businesses. | Global foreign exchange market majors. | Currency market majors HSBC and Barclays charge less and costs on foreign currency transactions on credit cards often go below 5 percent, | ..solidation among mass-market majors would leave enough room for the specialists in the middle market, | Wireless patient monitoring (WPM) technology is attracting the interest of market majors as well as a significant ...) |
Alexander Demidov |
553 |
11:11:53 |
rus-fre |
|
вступительные экзамены |
épreuves d'admissibilité |
Iricha |
554 |
11:08:42 |
eng-rus |
|
if you have any questions, please call |
Всю необходимую информацию можно получить, обратившись по телефонам |
Alexander Demidov |
555 |
11:07:02 |
eng-rus |
|
financially or technically challenging |
сопряжённый с высокими финансовыми или техническими затратами |
Alexander Demidov |
556 |
11:05:56 |
eng-rus |
|
laid-off |
сокращённый работник |
jouris-t |
557 |
11:04:49 |
eng-rus |
|
laundry fixture |
стационарная прачечная (134 LAUNDRY FIXTURE INSTALLATION LABOR 135 LAUNDRY PLUMBING, DEMOLISH 23 LAUNDRY ROUGH-IN LABOR 134 LAUNDRY TUB ...) |
Alexander Demidov |
558 |
11:03:12 |
rus-fre |
医疗的 |
рентген желудка |
TOGD (Le Transit Oeso-gastro-duodénal (TOGD) est un examen radiologique qui permet de réaliser une étude de l'œsophage, de l'estomac et de la partie initiale de l'intestin grêle (le duodénum).) |
vegayehila |
559 |
11:01:04 |
eng-rus |
电气工程 |
tap |
ступень (трансформатора) |
canelanacar |
560 |
10:57:54 |
eng-rus |
|
pro-tip |
подсказка от профессионала |
jouris-t |
561 |
10:56:46 |
eng-rus |
运动的 |
pigeon box |
почтовый ящик для делегаций |
Moonranger |
562 |
10:51:12 |
eng-rus |
地理 |
La Copechagniere |
Ла Цопечагниэре (муниципалитет во Франции в регионе Западной Луары (Pays-de-la-Loire)) |
DaredevilS |
563 |
10:50:40 |
eng-rus |
|
laundry |
стирка белья (1) [mass noun] clothes and linen that need to be washed or that have been newly washed: piles of dirty laundry ¦ the action or process of washing clothes: cooking and laundry were undertaken by domestic staff 2) a room in a house, hotel, or institution where clothes and linen can be washed and ironed ¦ a company washing and ironing clothes and linen commercially. NOED) |
Alexander Demidov |
564 |
10:50:32 |
eng-rus |
政治 |
unattributed |
неопределённый источник |
agrabo |
565 |
10:50:00 |
eng-rus |
航天 |
ignition sequence |
циклограмма запуска двигателя |
az115 |
566 |
10:46:22 |
rus-est |
园艺 |
гоммоз |
kummivoolus (https://ru.wikipedia.org/wiki/Камедетечение) |
ВВладимир |
567 |
10:45:58 |
rus-spa |
非正式的 |
по капле |
a cuentagotas |
Alexander Matytsin |
568 |
10:42:18 |
eng-rus |
油和气 |
LFP |
нижний предварительный нагрев сырья (lower feed preheat (в крекинг печи)) |
rakhmat |
569 |
10:40:31 |
eng-rus |
矿业 |
sealed off mine |
законсервированная шахта |
Simian |
570 |
10:39:22 |
eng-rus |
|
mobile package |
мобильный комплекс (This is a mobile package designed for tank maintenance evacuation and emergency evacuation situations like an over turned tank car or transport truck.) |
Alexander Demidov |
571 |
10:38:49 |
eng-rus |
油和气 |
UFP |
верхний предварительный нагрев сырья (в крекинг печи; upper feed preheat in a cracking heater) |
rakhmat |
572 |
10:38:09 |
eng-rus |
|
mobile laundry |
мини-прачечная |
Alexander Demidov |
573 |
10:37:47 |
eng-rus |
燃气轮机 |
staging valve |
ступенчатый клапан |
b4x |
574 |
10:37:31 |
rus-ger |
机械工程 |
винтовая линия |
Schraubenlinie |
Dina Jun |
575 |
10:37:06 |
eng-rus |
|
all over the country |
в самых разных регионах страны (Their hotels are located all over the country and have something to suit all people's tastes and budgets as well as having facilities to cater for different sized ...) |
Alexander Demidov |
576 |
10:35:48 |
rus-spa |
|
отказ |
falla (¡Atención! Falla y fallo no tienen el mismo significado. La pirimera se refiere a un defecto y la segunda a la sentencia de un juez.) |
otrebuh |
577 |
10:35:15 |
rus-ger |
|
развивающая книга |
Beschäftigungsbuch (детская книжка с загадками/заданиями) |
Vonbuffon |
578 |
10:30:43 |
eng-rus |
医疗的 |
clinically important bacteria |
клинически значимые бактерии |
Millie |
579 |
10:30:15 |
eng-rus |
|
start off by doing something |
начинать с (чего-либо) |
TarasZ |
580 |
10:29:19 |
eng-rus |
油和气 |
LSSH |
нижний пароперегреватель (в печи крекинга; lower steam super heat in a cracking heater) |
rakhmat |
581 |
10:28:05 |
eng-rus |
|
on-premises laundry |
мини-прачечная |
Alexander Demidov |
582 |
10:27:24 |
eng-rus |
|
start off by doing something |
начать с (чего-либо; 1. We started off by introducing ourselves. – Мы начали с представления себя. 2. The father got his son to start off by cleaning the room. – Отец заставил своего сына начать с уборки комнаты.) |
TarasZ |
583 |
10:27:07 |
eng-rus |
生产 |
simple explanation |
простое объяснение |
Yeldar Azanbayev |
584 |
10:25:28 |
eng-rus |
油和气 |
USSH |
верхний пароперегреватель (в печи крекинга; upper steam super heat in a cracking heater) |
rakhmat |
585 |
10:20:43 |
eng-rus |
|
start off with something |
начинать с (чего-либо; We would usually start off with a run, but that day our coach made up her mind to go on to work with balls at once. – Мы обычно начинали с пробежки, но в тот день наш тренер решила сразу перейти к работе с мячами.) |
TarasZ |
586 |
10:18:18 |
eng-rus |
|
not very successful effort |
малоуспешная попытка |
WiseSnake |
587 |
10:18:06 |
eng-rus |
|
delivery delay |
задержка сроков доставки |
Alexander Demidov |
588 |
10:14:24 |
eng-rus |
|
commercial laundry equipment |
профессиональное прачечное оборудование |
Alexander Demidov |
589 |
10:13:31 |
rus-est |
园艺 |
санитарная обрезка деревьев |
hoolduslґikus (www.udal.ru/TreePruning.htm) |
ВВладимир |
590 |
10:08:25 |
eng-rus |
|
start off with something |
начать с (чего-либо; Let's start off with some gentle exercises. – Давайте начнём с каких-нибудь щадящих упражнений.) |
TarasZ |
591 |
10:08:22 |
eng-rus |
|
landmark case |
прецедентное дело |
Alexander Demidov |
592 |
10:03:43 |
eng-rus |
医疗的 |
emergence of resistance |
развитие противомикробной устойчивости |
Millie |
593 |
10:02:15 |
rus-ger |
|
банковский день |
Geschäftstag |
marinik |
594 |
10:00:03 |
rus-est |
法律 |
правоспособный |
ґigusvґimeline |
Censonis |
595 |
9:45:26 |
eng-rus |
|
admission to the project |
набор в проект |
WiseSnake |
596 |
9:27:54 |
eng-rus |
生产 |
municipal technical supervision |
городской технический надзор |
Yeldar Azanbayev |
597 |
9:23:08 |
rus-ger |
|
иллюстратор |
Zeichner |
Vonbuffon |
598 |
9:18:26 |
eng-rus |
管道 |
hot formed bends |
горячеформованные отводы (трубопроводное строительство) |
Cooper_US |
599 |
9:16:36 |
eng-rus |
管道 |
hot bends |
горячеформованные отводы |
Cooper_US |
600 |
9:15:20 |
rus-est |
法律 |
юридическое действие |
‚igustoiming |
Censonis |
601 |
9:08:31 |
eng-rus |
机器人 |
cosine value |
значение косинуса |
Anatoli Lag |
602 |
9:06:40 |
eng-rus |
机器人 |
sine value |
значение синуса |
Anatoli Lag |
603 |
9:06:22 |
eng-rus |
测谎 |
pitch |
шаг метки |
GGR |
604 |
9:04:33 |
eng-rus |
缩写 |
HPD |
блокировка пуска при нажатой педали газа (high pedal disable; погрузчики) |
Cooper_US |
605 |
8:57:10 |
rus-ger |
|
востребованный |
gefordert (о человеке) |
Лорина |
606 |
8:35:45 |
rus-ger |
非正式的 |
отругать ребёнка |
ein Kind schelten |
Andrey Truhachev |
607 |
8:31:30 |
rus-ger |
|
прорабатывать |
schelten |
Andrey Truhachev |
608 |
8:00:05 |
rus-ita |
古生物学 |
Апатозавр |
Apatosauro (http://it.wikipedia.org/wiki/Apatosaurus) |
August Seneca |
609 |
7:44:24 |
eng-rus |
|
OFF |
количество, число, штука (встречается в таблицах к оборудованию, напр., 4OFF – означает 4 шт.) |
Cooper_US |
610 |
7:39:56 |
rus-spa |
惯用语 |
ошеломить |
dejar de una pieza |
extraterrestre |
611 |
7:30:02 |
eng-rus |
|
product package |
упаковка препарата |
fruit_jellies |
612 |
7:27:47 |
rus-ita |
科学的 |
оптогенетика |
optogenetica (https://it.wikipedia.org/wiki/Optogenetica) |
August Seneca |
613 |
7:18:36 |
rus-ita |
医疗的 |
посттравматическое стрессовое расстройство |
disturbo post traumatico da stress |
August Seneca |
614 |
7:18:16 |
rus-ita |
医疗的 |
посттравматическое стрессовое расстройство |
disturbo post traumatico da stress (http://it.wikipedia.org/wiki/Disturbo_post_traumatico_da_stress) |
August Seneca |
615 |
6:58:28 |
rus |
缩写 劳工组织 |
ГП |
Государственное Предприятие (state-owned enterprise, state enterprise) |
Ozbekov |
616 |
6:43:56 |
eng-rus |
离岸公司 |
certificate of incumbency |
справка о государственной регистрации, составе участников и органов управления юридического лица (если в справке представлены соответствующие сведения) |
4uzhoj |
617 |
6:20:50 |
rus-ger |
非正式的 |
прорабатывать ребёнка |
ein Kind schelten |
Andrey Truhachev |
618 |
6:16:39 |
eng |
缩写 商标 |
FRI |
Fractionation Research, Inc. |
igisheva |
619 |
6:15:34 |
rus-ger |
|
сделать неприемлемым |
unzumutbar machen |
Лорина |
620 |
6:15:18 |
rus-ger |
非正式的 |
отчитывать ребёнка |
ein Kind schelten |
Andrey Truhachev |
621 |
6:15:01 |
rus-ger |
|
упрекать |
tadeln |
Andrey Truhachev |
622 |
6:14:34 |
rus-ger |
书本/文学 |
порицать |
schelten |
Andrey Truhachev |
623 |
6:13:40 |
spa |
缩写 商标 |
FRI |
Fractionation Research, Inc. |
igisheva |
624 |
6:13:35 |
rus-ger |
书本/文学 |
упрекать |
schelten |
Andrey Truhachev |
625 |
6:12:49 |
rus-ger |
非正式的 |
устроить головомойку |
schelten |
Andrey Truhachev |
626 |
6:12:04 |
fre |
缩写 商标 |
FRI |
Fractionation Research, Inc. |
igisheva |
627 |
6:10:58 |
rus-ger |
非正式的 |
задать головомойку |
schelten |
Andrey Truhachev |
628 |
6:10:43 |
dut |
缩写 商标 |
FRI |
Fractionation Research, Inc. |
igisheva |
629 |
6:10:37 |
rus-ger |
非正式的 |
устроить разнос |
schelten |
Andrey Truhachev |
630 |
6:10:05 |
rus-ger |
非正式的 |
устраивать разнос |
schelten |
Andrey Truhachev |
631 |
6:08:56 |
rus-ger |
|
отчитывать |
schelten |
Andrey Truhachev |
632 |
6:08:43 |
ita |
缩写 商标 |
FRI |
Fractionation Research, Inc. |
igisheva |
633 |
6:07:31 |
lav |
缩写 商标 |
FRI |
Fractionation Research, Inc. |
igisheva |
634 |
6:05:22 |
eng-est |
商标 |
FRI |
Fractionation Research, Inc. |
igisheva |
635 |
6:04:00 |
eng-est |
商标 |
Fractionation Research, Inc. |
FRI |
igisheva |
636 |
6:03:01 |
eng-rus |
农业 |
intensive finishing |
интенсивный откорм |
Vicomte |
637 |
6:01:29 |
eng-ger |
商标 |
Fractionation Research, Inc. |
FRI |
igisheva |
638 |
6:00:25 |
eng-ger |
商标 |
FRI |
Fractionation Research, Inc. |
igisheva |
639 |
6:00:08 |
rus-ger |
非正式的 |
отчитать |
schelten |
Andrey Truhachev |
640 |
5:58:25 |
epo |
缩写 商标 |
FRI |
Fractionation Research, Inc. |
igisheva |
641 |
5:55:01 |
eng-rus |
库页岛 |
Coxswain |
Специалист по спасательным шлюпкам и плотам, дежурным шлюпкам (MSTS) |
Steblyanskiy |
642 |
5:48:06 |
eng-rus |
股票交易 |
capital restructuring |
реструктуризация капитала |
Ying |
643 |
5:46:42 |
eng-rus |
非正式的 |
show oneself |
покрасоваться |
Andrey Truhachev |
644 |
5:46:12 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
aroma |
амброзия |
Gruzovik |
645 |
5:45:55 |
eng-rus |
非正式的 |
show oneself |
красоваться |
Andrey Truhachev |
646 |
5:44:52 |
rus-ger |
非正式的 |
распечь |
schelten |
Andrey Truhachev |
647 |
5:44:31 |
rus-ger |
|
накопленный |
aufgestockt |
Лорина |
648 |
5:44:00 |
eng-rus |
Gruzovik 神话 |
ambrosial |
амброзиальный |
Gruzovik |
649 |
5:40:53 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
abelmosk |
амбрет (Abelmoschus moschatus, Hibiscus abelmoschus) |
Gruzovik |
650 |
5:40:14 |
eng-rus |
Gruzovik 讽刺 |
stench |
амбре |
Gruzovik |
651 |
5:39:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
aroma |
амбре |
Gruzovik |
652 |
5:39:18 |
eng-rus |
|
shower nozzle |
лейка |
MariaDroujkova |
653 |
5:39:10 |
eng-rus |
Gruzovik 建筑学 |
embrasure |
амбразурный |
Gruzovik |
654 |
5:37:57 |
eng-rus |
Gruzovik 建筑学 |
gun port |
амбразура |
Gruzovik |
655 |
5:37:10 |
eng-rus |
罕见/稀有 |
metal-sheet |
металло-листовой |
igisheva |
656 |
5:37:00 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
fragrance |
амбра |
Gruzovik |
657 |
5:36:06 |
eng-rus |
Gruzovik 免疫学 |
sensitizer |
амбоцептор |
Gruzovik |
658 |
5:35:17 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
Amblystomoidea |
амблистомообразные |
Gruzovik |
659 |
5:34:52 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
Amblystomidae |
амблистомовые |
Gruzovik |
660 |
5:34:26 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
Amblystoma |
амблистома |
Gruzovik |
661 |
5:33:50 |
eng-rus |
Gruzovik 古生物学 |
amblypods |
амблиподы (Amblypoda) |
Gruzovik |
662 |
5:33:31 |
rus-ger |
非正式的 |
избивать |
verdreschen |
Andrey Truhachev |
663 |
5:32:42 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
hysteric amblyopia |
истерическая амблиопия |
Gruzovik |
664 |
5:31:04 |
eng-rus |
Gruzovik 俚语 |
take offence |
удариться в амбицию |
Gruzovik |
665 |
5:30:40 |
rus-ger |
非正式的 |
отмутузить |
verprügeln |
Andrey Truhachev |
666 |
5:30:21 |
eng-rus |
Gruzovik 俚语 |
take offence |
вломиться в амбицию |
Gruzovik |
667 |
5:29:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
arrogant man |
человек с амбицией |
Gruzovik |
668 |
5:28:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
pride |
амбиция |
Gruzovik |
669 |
5:23:33 |
eng-rus |
Gruzovik 精神病学 |
ambosexuality |
амбисексуальность |
Gruzovik |
670 |
5:19:13 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
joint vetch |
амбач (Aeschynomene) |
Gruzovik |
671 |
5:18:34 |
eng-rus |
Gruzovik 历史的 |
storage |
амбарщина |
Gruzovik |
672 |
5:18:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
granary watchman |
амбарщик |
Gruzovik |
673 |
5:17:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
small building |
амбарушка (dim. of амбар) |
Gruzovik |
674 |
5:17:10 |
rus-ger |
非正式的 |
отмутузить |
verdreschen |
Andrey Truhachev |
675 |
5:16:47 |
eng-rus |
|
desired recognition |
желанное признание |
Andrey Truhachev |
676 |
5:15:42 |
eng-rus |
Gruzovik 农业 |
small barn |
амбарчик (dim. of амбар) |
Gruzovik |
677 |
5:14:42 |
eng-rus |
|
commemorative photos |
памятные фото |
Guca |
678 |
5:14:12 |
eng-rus |
Gruzovik 农业 |
small barn |
амбарушка (dim. of амбар) |
Gruzovik |
679 |
5:14:08 |
eng-rus |
蒸馏 |
premature flooding |
преждевременное захлёбывание |
igisheva |
680 |
5:12:02 |
eng-rus |
蒸馏 |
column flooding |
захлёбывание колонны |
igisheva |
681 |
5:05:50 |
rus-ger |
非正式的 |
накостылять |
verprügeln |
Andrey Truhachev |
682 |
5:05:38 |
eng-rus |
蒸馏 |
packing element |
насадочный элемент |
igisheva |
683 |
5:05:34 |
rus-ger |
非正式的 |
накостылять |
verdreschen |
Andrey Truhachev |
684 |
5:04:09 |
eng-rus |
惯用语 |
fame and fortune |
много денег (A lot of money. "Fame and fortune have come easily to Thomas".) |
inyazserg |
685 |
5:03:46 |
rus-ger |
非正式的 |
как следует |
kräftig |
Andrey Truhachev |
686 |
5:03:29 |
eng-rus |
Gruzovik 俚语 |
the jig is up! |
амба |
Gruzovik |
687 |
5:03:16 |
rus-ger |
非正式的 |
как следует |
anständig |
Andrey Truhachev |
688 |
5:02:45 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
amateur |
аматёрка |
Gruzovik |
689 |
5:02:41 |
rus-ger |
非正式的 |
хорошенько |
kräftig |
Andrey Truhachev |
690 |
5:02:36 |
rus-ger |
非正式的 |
хорошенько |
anständig |
Andrey Truhachev |
691 |
5:02:24 |
rus-ger |
广告 |
корпоративный стиль |
Corporate Identity |
Лорина |
692 |
5:02:11 |
rus-ger |
广告 |
стиль компании |
Corporate Identity |
Лорина |
693 |
5:01:48 |
rus-ger |
非正式的 |
избить |
verdreschen |
Andrey Truhachev |
694 |
5:01:26 |
rus-ger |
非正式的 |
побить |
verdreschen |
Andrey Truhachev |
695 |
5:01:01 |
rus-ger |
非正式的 |
отметелить |
verdreschen |
Andrey Truhachev |
696 |
5:00:45 |
rus-ger |
专利 |
товарный знак |
Corporate Identity |
Лорина |
697 |
5:00:34 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
amateur |
аматёр |
Gruzovik |
698 |
5:00:31 |
rus-ger |
非正式的 |
поколотить |
verdreschen |
Andrey Truhachev |
699 |
4:59:44 |
eng-rus |
专利 |
corporate identity |
фирменный знак |
Лорина |
700 |
4:58:58 |
eng-rus |
专利 |
corporate identity |
товарный знак |
Лорина |
701 |
4:58:40 |
eng-rus |
专利 |
corporate identity |
торговая марка |
Лорина |
702 |
4:55:30 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
amaryllis |
амариллисовый (Amaryllis) |
Gruzovik |
703 |
4:54:41 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
snow flake |
амариллис альпийский (Leucojun) |
Gruzovik |
704 |
4:54:10 |
rus-ger |
非正式的 |
надавать тумаков |
verdreschen |
Andrey Truhachev |
705 |
4:53:14 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
amaranth-family |
амарантовые (Amaranthaceae) |
Gruzovik |
706 |
4:50:58 |
rus-ger |
非正式的 |
набить морду |
verdreschen |
Andrey Truhachev |
707 |
4:50:45 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
amanthophilous |
амантофильный |
Gruzovik |
708 |
4:49:27 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
choline |
аманитин |
Gruzovik |
709 |
4:48:49 |
eng-rus |
Gruzovik 生物化学 |
amanita toxin |
аманитатоксин |
Gruzovik |
710 |
4:48:39 |
rus-ger |
非正式的 |
колошматить |
verdreschen |
Andrey Truhachev |
711 |
4:48:32 |
eng-rus |
|
antifraud |
противомошеннический |
Artjaazz |
712 |
4:48:30 |
eng-rus |
|
anti-fraud |
противомошеннический |
Artjaazz |
713 |
4:48:09 |
rus-ger |
|
выдуманная история |
Lügengeschichte |
Andrey Truhachev |
714 |
4:47:56 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
hostage |
аманатский |
Gruzovik |
715 |
4:46:59 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
amalgamating |
амальгамический |
Gruzovik |
716 |
4:46:39 |
rus-ger |
|
выдуманная история |
Lügenmärchen |
Andrey Truhachev |
717 |
4:45:50 |
eng-rus |
|
fabricated story |
выдуманная история |
Andrey Truhachev |
718 |
4:43:58 |
rus-ger |
|
побасенка |
Lügenmärchen |
Andrey Truhachev |
719 |
4:43:43 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
amalgamating |
амальгамирование |
Gruzovik |
720 |
4:43:05 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
amalgamating |
амальгамировальный |
Gruzovik |
721 |
4:42:32 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
amalgamation |
амальгамационный |
Gruzovik |
722 |
4:41:41 |
eng-rus |
Gruzovik 牙科 |
gold amalgam |
золотая амальгама |
Gruzovik |
723 |
4:41:26 |
rus-ger |
非正式的 |
байка |
Lügenmärchen |
Andrey Truhachev |
724 |
4:41:05 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
mixture |
амальгама |
Gruzovik |
725 |
4:40:34 |
rus-ger |
非正式的 |
хорошенько |
tüchtig |
Andrey Truhachev |
726 |
4:38:58 |
rus-ger |
非正式的 |
на славу |
tüchtig |
Andrey Truhachev |
727 |
4:38:31 |
eng-rus |
Gruzovik 神话 |
Amazonian |
амазонский |
Gruzovik |
728 |
4:37:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
non-magnetic |
амагнитный |
Gruzovik |
729 |
4:36:37 |
eng-rus |
惯用语 |
steal the show |
перетянуть внимание на себя |
Andrey Truhachev |
730 |
4:36:36 |
eng-rus |
惯用语 |
steal the show |
привлечь к себе всеобщее внимание |
Andrey Truhachev |
731 |
4:36:17 |
rus-ger |
财政 |
участие капитала |
Kapitalanteil |
Лорина |
732 |
4:33:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
cheap-looking brooch |
аляповатая брошка |
Gruzovik |
733 |
4:33:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
tinkerly |
аляповатый |
Gruzovik |
734 |
4:32:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
awkwardness |
аляповатость |
Gruzovik |
735 |
4:30:44 |
eng-rus |
Gruzovik 俚语 |
prostitute |
алюра |
Gruzovik |
736 |
4:30:10 |
eng-rus |
Gruzovik 土壤科学 |
pedalferic |
алюможелезистый |
Gruzovik |
737 |
4:28:46 |
eng-rus |
Gruzovik 化合物 |
aluminum-borosilicate |
алюмоборосиликатный |
Gruzovik |
738 |
4:27:47 |
rus-ger |
|
имеется мнение |
es besteht die Meinung dass |
Andrey Truhachev |
739 |
4:25:55 |
eng-rus |
Gruzovik 化合物 |
aluminum tannotartrate |
дубильновиннокаменнокислый алюминий |
Gruzovik |
740 |
4:25:26 |
eng-rus |
Gruzovik 化合物 |
aluminum borotannotartrate |
борнодубильновиннокаменнокислый алюминий |
Gruzovik |
741 |
4:24:50 |
eng-rus |
Gruzovik 化合物 |
aluminum borotartrate |
борновиннокаменнокислый алюминий |
Gruzovik |
742 |
4:24:15 |
eng-rus |
军队 |
downed |
подбитый |
Andrey Truhachev |
743 |
4:23:03 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
aluminum-and-potassium |
алюминиево-калиевый |
Gruzovik |
744 |
4:22:01 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
alcyonarian |
альционария (Alcyonaria) |
Gruzovik |
745 |
4:20:15 |
rus-ger |
|
бытует мнение |
es besteht die Meinung dass |
Andrey Truhachev |
746 |
4:19:10 |
rus-ger |
|
преобладает мнение что |
es herrscht die Meinung |
Andrey Truhachev |
747 |
4:18:50 |
eng-rus |
Gruzovik 纳米技术 |
alpha-particle |
альфа-частичный |
Gruzovik |
748 |
4:17:30 |
eng-rus |
Gruzovik 纳米技术 |
alpha-ionization |
альфа-ионизационный |
Gruzovik |
749 |
4:16:08 |
eng-rus |
Gruzovik 纳米技术 |
alpha-helium |
альфа-гелиевый |
Gruzovik |
750 |
4:11:16 |
rus-ger |
|
господствует мнение что |
es herrscht die Meinung |
Andrey Truhachev |
751 |
4:11:13 |
eng-rus |
Gruzovik 语言科学 |
alpha purum |
чистая альфа |
Gruzovik |
752 |
4:10:32 |
rus-ger |
|
существует мнение что |
es herrscht die Meinung |
Andrey Truhachev |
753 |
4:06:51 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
esparto needle grass |
альфа (Stipa tenacissima) |
Gruzovik |
754 |
4:05:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
altruist |
альтруистка |
Gruzovik |
755 |
4:05:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
altruistic |
альтруистичный |
Gruzovik |
756 |
4:04:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
altruism |
альтруистичность |
Gruzovik |
757 |
4:04:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
unselfish |
альтруистический |
Gruzovik |
758 |
4:03:22 |
rus-ger |
汽车 |
устройство для запроса аварийной остановки |
Haltewunschanlage |
КатияРизванова |
759 |
4:03:13 |
eng-rus |
Gruzovik 制图 |
height above sea level |
альтитуда |
Gruzovik |
760 |
4:02:22 |
eng-rus |
Gruzovik 音乐 |
viola player |
альтистка |
Gruzovik |
761 |
4:02:13 |
eng-rus |
衣服 |
belt buckle |
поясная пряжка |
Andrey Truhachev |
762 |
4:01:37 |
rus-ger |
衣服 |
ременная пряжка |
Gürtelschnalle |
Andrey Truhachev |
763 |
4:00:50 |
eng-rus |
衣服 |
belt buckle |
ременная пряжка |
Andrey Truhachev |
764 |
4:00:42 |
eng-rus |
Gruzovik 航空 |
terrain-clearance indicator |
альтиметр с непрерывным отсчётом |
Gruzovik |
765 |
4:00:03 |
eng-rus |
Gruzovik 气象 |
altitude finder |
альтиметр |
Gruzovik |
766 |
3:53:56 |
rus-ger |
军队 |
пряжка ремня |
Koppelschloss |
Andrey Truhachev |
767 |
3:52:04 |
eng-rus |
法律 |
release from the court room |
освободить в зале суда (e.g. The verdict was pronounced and Robin was released from the court room.) |
Soulbringer |
768 |
3:48:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
alternation |
альтернационный |
Gruzovik |
769 |
3:47:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
alternativeness |
альтернативность |
Gruzovik |
770 |
3:46:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
substitute |
альтернат |
Gruzovik |
771 |
3:45:13 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
alternaria |
альтернария (Alternaria) |
Gruzovik |
772 |
3:40:39 |
eng-rus |
联合国 |
ELSAC |
Комитет по занятости, труду и социальному обеспечению (сокр. от Employment, Labour and Social Affairs Committee; ОЭСР) |
webber |
773 |
3:40:37 |
eng-rus |
Gruzovik 音乐 |
modal alteration |
модальная альтерация |
Gruzovik |
774 |
3:40:08 |
eng-rus |
Gruzovik 音乐 |
quantitative alteration |
количественная альтерация |
Gruzovik |
775 |
3:40:06 |
eng-rus |
政治 |
armaments minister |
рейхсминистр вооружений и боеприпасов (нацистская Германия) |
Andrey Truhachev |
776 |
3:39:36 |
eng-rus |
政治 |
armaments minister |
рейхсминистр вооружений и военного производства |
Andrey Truhachev |
777 |
3:39:17 |
eng-rus |
政治 |
armaments minister |
рейхсминистр вооружений (нацистская Германия) |
Andrey Truhachev |
778 |
3:38:56 |
eng-rus |
Gruzovik 音乐 |
change in the pitch of notes |
альтерация |
Gruzovik |
779 |
3:38:39 |
eng-rus |
政治 |
armaments minister |
рейхсминистр вооружений и военной промышленности (нацистская Германия) |
Andrey Truhachev |
780 |
3:37:40 |
rus-ger |
房地产 |
поквартирный |
Wohnungs- |
Лорина |
781 |
3:37:15 |
rus-ger |
房地产 |
поквартирная книга |
Wohnungsbuch |
Лорина |
782 |
3:36:40 |
rus-ger |
法律 |
карточка регистрации |
Anmeldungskarte |
Лорина |
783 |
3:36:02 |
eng-rus |
Gruzovik 天文学 |
altazimuth |
альтазимутальный |
Gruzovik |
784 |
3:35:53 |
rus-ger |
政治 |
рейхсминистр вооружений и военной промышленности |
Rüstungsminister |
Andrey Truhachev |
785 |
3:33:40 |
eng-rus |
Gruzovik 音乐 |
viola player |
альт |
Gruzovik |
786 |
3:33:30 |
rus-ger |
法律 |
нарушение неимущественного субъективного права |
Immaterialgüterrechtsverletzung |
Лорина |
787 |
3:32:51 |
rus-ger |
法律 |
аппарат |
Instanz |
Лорина |
788 |
3:32:18 |
eng-rus |
植物学 |
Alstroemeria |
альстремерия |
ATet |
789 |
3:32:15 |
rus-ger |
地理 |
на Донбассе |
im Donbass |
Andrey Truhachev |
790 |
3:31:03 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
palimara aistonia |
альстония школьная (Alstonia scholaris) |
Gruzovik |
791 |
3:28:37 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
great galangal |
альпиния Галанга (Alpinia galanga) |
Gruzovik |
792 |
3:28:18 |
rus-ger |
股票交易 |
инструменты с фиксированным доходом |
Zinsinstrumente |
Ying |
793 |
3:27:24 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
alpinia |
альпиния (Alpinia) |
Gruzovik |
794 |
3:25:33 |
rus-ger |
技术 |
многоцелевой токарный станок |
Drehzentrum |
Schumacher |
795 |
3:20:36 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
alpigenous |
альпигенный |
Gruzovik |
796 |
3:18:53 |
eng-rus |
Gruzovik 珠宝 |
nickel silver |
альпака |
Gruzovik |
797 |
3:17:41 |
eng-rus |
Gruzovik 纺织工业 |
alpaca cloth |
альпага |
Gruzovik |
798 |
3:15:58 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
even |
альни |
Gruzovik |
799 |
3:15:02 |
rus-ger |
政治 |
усиливать военное присутствие |
militärische Präsenz verstärken |
Andrey Truhachev |
800 |
3:12:54 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
almanac |
альманашный |
Gruzovik |
801 |
3:12:39 |
eng-rus |
|
create |
стимулировать (напр., Such local heat changes create microcirculation that induces change in the refractive index of the tissue. – Такой локальный тепловой эффект стимулирует микроциркуляцию, что вызывает изменение коэффициента преломления ткани.) |
Min$draV |
802 |
3:12:26 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
publisher of almanacs |
альманашник |
Gruzovik |
803 |
3:11:06 |
eng-rus |
Gruzovik 测谎 |
literary miscellany |
альманах |
Gruzovik |
804 |
3:09:09 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
erotic |
альковный |
Gruzovik |
805 |
3:07:32 |
eng-rus |
Gruzovik 生物化学 |
alkapton |
алькаптон |
Gruzovik |
806 |
3:06:55 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
dyer's alkanet |
альканна красильная (Alkanna tinctoria) |
Gruzovik |
807 |
3:05:51 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
alkanet |
альканна (Alkanna) |
Gruzovik |
808 |
3:04:48 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
alkalization |
алькализация |
Gruzovik |
809 |
3:03:31 |
rus-ger |
政治 |
усилить военное присутствие |
militärische Präsenz verstärken |
Andrey Truhachev |
810 |
2:58:41 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
water-bug-trap |
альдрованда пузырчатая (Aldrovanda vesiculosa) |
Gruzovik |
811 |
2:58:38 |
eng-rus |
股票交易 |
index sponsor |
спонсор индекса (the entity that publishes or announces (directly or through an agent) the level of the relevant Index) |
Ying |
812 |
2:58:01 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
Aldrovanda |
альдрованда |
Gruzovik |
813 |
2:55:51 |
eng-rus |
Gruzovik 测谎 |
Aldine editions |
альдины (название книг (ок. 1100), изданных в 1495-1597 в Венеции Мануцием Альдом Старшим, его сыном Паоло и внуком Альдом Младшим. дословно.рф) |
Gruzovik |
814 |
2:55:05 |
eng-rus |
Gruzovik 测谎 |
Aldine type |
альдине |
Gruzovik |
815 |
2:53:55 |
rus-ger |
政治 |
увеличивать военное присутствие |
militärische Präsenz verstärken |
Andrey Truhachev |
816 |
2:52:50 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
aldehyde lyase |
альдегидлиаза |
Gruzovik |
817 |
2:51:32 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
algulose |
альгулоз |
Gruzovik |
818 |
2:36:49 |
eng-rus |
石油加工厂 |
atmospheric column |
атмосферная колонна |
igisheva |
819 |
2:32:46 |
eng-rus |
石油加工厂 |
xylene splitter |
ксилольная колонна |
igisheva |
820 |
2:30:19 |
rus-ger |
政治 |
увеличить военное присутствие |
militärische Präsenz verstärken |
Andrey Truhachev |
821 |
2:21:33 |
eng-rus |
食品工业 |
microbial load |
микробиологическая нагрузка |
sheetikoff |
822 |
2:17:33 |
eng-rus |
石油加工厂 |
propane splitter |
пропаноотгонная колонна |
igisheva |
823 |
2:10:14 |
eng-rus |
临床试验 |
special subject group |
особая группа пациентов |
Andy |
824 |
2:05:25 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
dysmenorrhoea |
альгоменорея |
Gruzovik |
825 |
2:03:57 |
eng-rus |
|
on a single charge |
без подзарядки |
МДА |
826 |
2:03:40 |
eng-rus |
Gruzovik 精神病理学 |
sadism |
активная альголагния |
Gruzovik |
827 |
2:02:46 |
eng-rus |
Gruzovik 精神病理学 |
algolagny |
альголагния |
Gruzovik |
828 |
2:00:27 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
algodystrophic |
альгодистрофический |
Gruzovik |
829 |
1:59:24 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
algine |
альгин |
Gruzovik |
830 |
1:58:29 |
eng-rus |
|
higher-end |
более продвинутый |
МДА |
831 |
1:58:25 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
algesiometer |
альгезиметр |
Gruzovik |
832 |
1:56:35 |
eng-rus |
|
on-the-go professional |
специалист какой-либо области, работающий "на ходу" |
МДА |
833 |
1:55:15 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
common mesquite |
альгароба (Prosopis juliflora, Prosopis chilensis) |
Gruzovik |
834 |
1:54:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
algal |
альгальный |
Gruzovik |
835 |
1:50:04 |
eng-rus |
Gruzovik 解剖学 |
basialveolar |
альвеолярно-базилярный |
Gruzovik |
836 |
1:43:32 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
albucid |
альбуцид |
Gruzovik |
837 |
1:43:11 |
rus-ger |
法律 |
убыток от использования |
Nutzungsverlust |
Лорина |
838 |
1:40:48 |
eng-rus |
Gruzovik 生物化学 |
albumen-globulin |
альбумино-глобулиновый |
Gruzovik |
839 |
1:39:38 |
eng-rus |
Gruzovik 生物化学 |
egg albumin |
личный альбумин |
Gruzovik |
840 |
1:36:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
small album |
альбомчик (dim. of альбом) |
Gruzovik |
841 |
1:35:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
albumean |
альбомный |
Gruzovik |
842 |
1:34:32 |
rus-ger |
政治 |
захватить власть |
die Macht ergreifen |
Andrey Truhachev |
843 |
1:32:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
small album |
альбомец (dim. of альбом) |
Gruzovik |
844 |
1:32:02 |
eng-rus |
|
millikelvin |
милликельвин |
Илья Лобачев |
845 |
1:31:47 |
eng-rus |
惯用语 |
from the dawn of time |
испокон веков |
Tion |
846 |
1:28:20 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
fragrant albizzia |
альбиция душистая (Albizzia odoratissima) |
Gruzovik |
847 |
1:26:55 |
eng-rus |
Gruzovik 养鱼 |
albinic |
альбиносный |
Gruzovik |
848 |
1:26:00 |
eng-rus |
Gruzovik 罕见/稀有 |
female albino |
альбиноска |
Gruzovik |
849 |
1:25:19 |
eng-rus |
运动的 |
shadow |
имитировать (движение) |
goroshko |
850 |
1:22:40 |
eng-rus |
Gruzovik 宗教 |
Albigense |
альбигоец |
Gruzovik |
851 |
1:21:54 |
eng-rus |
医疗的 |
microthrombosis |
микротромбоз |
Andy |
852 |
1:19:15 |
eng-rus |
Gruzovik 鸟类学 |
sooty albatross |
дымчатый альбатрос (Phoebetria palpebrata) |
Gruzovik |
853 |
1:13:49 |
rus-ger |
政治 |
захватывать власть |
die Macht ergreifen |
Andrey Truhachev |
854 |
1:13:45 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
cherry-plum |
алычовый (Prunus cerasifera; Prunus divaricata) |
Gruzovik |
855 |
1:10:47 |
eng-rus |
编程 |
unmasking |
размаскирование |
ssn |
856 |
1:08:13 |
eng |
缩写 微电子学 |
silicon dioxide photo masking |
silicon dioxide photo-masking |
ssn |
857 |
1:07:42 |
rus-ger |
法律 |
принимать надлежащие меры |
geeignete Massnahmen treffen |
Лорина |
858 |
1:07:41 |
rus-ger |
政治 |
провести референдум |
ein Referendum abhalten |
Andrey Truhachev |
859 |
1:07:22 |
rus-ger |
政治 |
проводить референдум |
ein Referendum abhalten |
Andrey Truhachev |
860 |
1:04:06 |
eng |
缩写 微电子学 |
selection resist photo masking |
selection resist photo-masking |
ssn |
861 |
1:03:31 |
rus-ger |
肿瘤学 |
в состоянии ремиссии |
stumm |
Andrey Truhachev |
862 |
1:02:18 |
rus-ger |
肿瘤学 |
оставаться в состоянии ремиссии |
stumm bleiben z. B. Tumore |
Andrey Truhachev |
863 |
1:01:58 |
rus-ger |
浮夸 |
безмолвствовать |
stumm bleiben |
Andrey Truhachev |
864 |
0:59:53 |
eng-rus |
微电子学 |
selective photo resist masking |
избирательное фоторезистное маскирование |
ssn |
865 |
0:59:00 |
rus-spa |
|
ангина |
amigdalitis (angina tonsillaris, angina faucium, angina laryngea) |
sunnyday |
866 |
0:56:47 |
eng-rus |
微电子学 |
selection photo resist masking |
избирательное фоторезистное маскирование |
ssn |
867 |
0:53:58 |
eng-rus |
微电子学 |
selection resist masking |
избирательное резистное маскирование |
ssn |
868 |
0:53:27 |
eng-rus |
行话 |
sex pistol |
пенис |
Alexander Matytsin |
869 |
0:51:13 |
eng-rus |
机械和机制 |
Tooth pitting index |
Коэффициент питтинговой коррозии зуба |
Jerk |
870 |
0:50:39 |
rus-ger |
|
не проронить ни слова |
stumm bleiben |
Andrey Truhachev |
871 |
0:50:25 |
eng-rus |
微电子学 |
resist photo masking |
резистное фотомаскирование |
ssn |
872 |
0:48:49 |
eng-rus |
|
a ridiculous amount of money |
огромная сумма денег |
pothead2104 |
873 |
0:48:37 |
eng-rus |
微电子学 |
resist masking |
резистное маскирование |
ssn |
874 |
0:48:05 |
rus-ger |
法律 |
обнаруживаться |
sich zeigen |
Лорина |
875 |
0:46:11 |
eng-rus |
微电子学 |
projection photo masking |
проекционное фотомаскирование |
ssn |
876 |
0:42:45 |
eng-rus |
道路交通 |
drive |
переулок |
Олег Филатов |
877 |
0:41:22 |
eng-rus |
医疗的 |
ultra-large multimer |
ультрабольшой мультимер |
Andy |
878 |
0:40:04 |
eng-rus |
微电子学 |
photo resist masking |
фоторезистное маскирование |
ssn |
879 |
0:36:14 |
eng-rus |
光谱学 |
degree of optical rotation |
величина оптического вращения |
Min$draV |
880 |
0:35:36 |
eng-rus |
微电子学 |
oxidation photo masking |
оксидное фотомаскирование |
ssn |
881 |
0:34:59 |
eng-rus |
医疗的 |
medical care |
МСП (медико-санитарная помощь) |
viokn |
882 |
0:31:00 |
eng-rus |
微电子学 |
optic masking |
оптическое маскирование |
ssn |
883 |
0:29:05 |
eng-rus |
微电子学 |
nitride photo masking |
нитридное фотомаскирование |
ssn |
884 |
0:27:49 |
eng-rus |
微电子学 |
nitride masking |
нитридное маскирование |
ssn |
885 |
0:25:22 |
eng-rus |
微电子学 |
metallisation photo masking |
фотомаскирование для металлизации |
ssn |
886 |
0:21:15 |
eng-rus |
微电子学 |
metallization masking |
маскирование для металлизации |
ssn |
887 |
0:19:58 |
eng-rus |
微电子学 |
metallisation masking |
маскирование для металлизации |
ssn |
888 |
0:18:23 |
rus-ger |
|
сохранять молчание |
stumm bleiben |
Andrey Truhachev |
889 |
0:18:00 |
eng-rus |
微电子学 |
isolation photo masking |
изоляционное фотомаскирование |
ssn |
890 |
0:17:21 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
banterer |
алырница |
Gruzovik |
891 |
0:16:34 |
eng-rus |
微电子学 |
isolation masking |
изоляционное маскирование |
ssn |
892 |
0:15:25 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
idler |
алырник |
Gruzovik |
893 |
0:14:26 |
eng-rus |
微电子学 |
integrated circuit photo masking |
фотомаскирование интегральной схемы |
ssn |
894 |
0:13:55 |
rus-ger |
|
хранить молчание |
stumm bleiben |
Andrey Truhachev |
895 |
0:13:23 |
eng-rus |
医疗的 |
Insulin Autoimmune Syndrome |
Инсулиновый аутоиммунный синдром (редкая патология, которая характеризуется сочетанием рецидивирующих гипогликемических состояний различной степени тяжести с выраженной гиперинсулинемией и высоким титром аутоантител к инсулину при отсутствии в анамнезе экзогенного введения инсулина) |
CubaLibra |
896 |
0:13:13 |
eng-rus |
微电子学 |
integrated circuits masking |
маскирование интегральных схем |
ssn |
897 |
0:11:47 |
rus-spa |
物理 |
Бозон Хиггса |
bosón de Higgs |
Alexander Matytsin |
898 |
0:10:04 |
rus-ger |
|
помалкивать |
stumm bleiben |
Andrey Truhachev |
899 |
0:09:53 |
rus-spa |
物理 |
большой адронный коллайдер |
gran colisionador de hadrones |
Alexander Matytsin |
900 |
0:07:47 |
eng-rus |
微电子学 |
integrated circuit masking |
маскирование интегральной схемы |
ssn |
901 |
0:06:33 |
eng-rus |
历史的 |
Commonwealth of England |
Английская Республика (при правлении Оливера Кромвеля) |
I. Havkin |
902 |
0:05:56 |
eng-rus |
微电子学 |
diffusion photo masking |
диффузионное фотомаскирование |
ssn |
903 |
0:05:37 |
rus-spa |
商业活动 |
совместное использование |
uso compartido |
Alexander Matytsin |
904 |
0:04:28 |
eng-rus |
微电子学 |
diffusion masking |
диффузионное маскирование |
ssn |
905 |
0:04:03 |
rus-spa |
非正式的 |
жить полной жизнью |
vivir a pleno pulmón |
Alexander Matytsin |
906 |
0:03:06 |
eng-rus |
编程 |
character masking |
маскирование символов |
ssn |
907 |
0:02:09 |
rus-ger |
|
молчать |
stumm bleiben |
Andrey Truhachev |
908 |
0:00:58 |
rus-fre |
|
казнь |
mise à mort |
I. Havkin |